БДЕТЬ / БДИТЬ / БУДИТЬ

« Назад

БДЕТЬ / БДИТЬ / БУДИТЬ  30.01.2020 11:28

БДЕТЬ/ БДИТЬ/ БУДИТЬ – «бодрствовать», общеславянское бъдѣти. Древний корень *bʰeydʰ-, который воссоздали современные этимологи как основу этого глагола, издревле означает не только «бодрствовать», но и «принуждать», и «заставлять», и «склонять к послушанию», и «верно понимать», «верно нести службу». Откуда в этом корне столько древних образцов духовности? – Дело в том, что краткий гласный ъ в глаголе бъдѣти под ударением разной силы и мелодики (а в древнем славянском языке есть несколько различных по силе способов ударения: вария, оксия, звательцо) преобразуется в разные полногласия: /ъ/ - /у/ БЪДЕТЬ –БУДИТЬ; /ъ/ - /е/ БЪДЕТЬ – (У)БЕДИТЬ; /ъ/ - /о/ БЪДЕТЬ – БОДРСТВОВАТЬ. Со временем разные оглашения глагола БЪДЕТЬ, то есть призывы к пробуждению, бдительности и бодрствованию, стали ошибочно восприниматься в разных языках как совершенно разные слова, не имеющие корнесловного родства. Между тем, во всех словах, произошедших от корня *bʰeydʰ- «принуждать себя верно нести службу», живет этот первообраз борьбы с собой – БДЕНИЯ, без которого можно потерять себя, проспать нападение внешних врагов и расстаться с временной жизнью. Бывает еще хуже: можно и душу свою погубить под убаюкивающие звуки лести внутреннего врага – отца лжи, то есть дьявола. «Итак бодрствуйте (в славянском тексте БДИТЕ), ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру; чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими. А что́ вам говорю, говорю всем: бодрствуйте (в славянском тексте БДИТЕ)» (От Марка, 13:35-36). «И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать. И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте (БДИТЕ). И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей; и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты. Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать (побъдѣ́ти) один час? Бодрствуйте (БДИТЕ) и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр (бо́дръ, в греческом оригинале этому слову соответствует προθυμον /профумон/ «готов к борьбе, горяч – того же корня, что и англ. flame «пламя»), плоть же немощна. И, опять отойдя, молился, сказав то же слово. И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что́ Ему отвечать» (От Марка, 14:33-40). В корне славянского слова бъдѣти присутствует образ принуждения к службе любыми средствами: от лести и подкупа до насильственных пыток и мучений: «не мытьем, так катанием», или «кнутом и пряником». Этимологически однокоренное с БДЕТЬ санскритское बाध /bādha/ означает «давление, боль, мучение», а родственное ему बोदति /bodati/ - «убеждать(ся)», «становиться сознательным», «вразумлять(ся)». Кстати, основатель буддизма индийский царевич Гаутама стал Буддой, то есть «пробужденным и бодрствующим» только после того, как отказался от роскошной жизни во дворце и пошел по пути лишений и страданий в поиске пути к спасению от смерти и умиротворению. В своих проповедях он тоже постоянно призывал людей к бдительности, бодрствованию и побуждал их пробуждаться от иллюзий кажущегося благополучия (майи). Чтобы заставить себя не спать и сохранять бдительность, люди иногда причиняют себе боль, или утруждают свое тело постом, холодом и веригами. Не видя тесного родства между БЕДОЙ, доставляющей неудобства и страдания, и БДЕНИЕМ, современные этимологи все же, по фонетическим причинам, возводят слово БЕДА к тому же древнему *bʰeydʰ- «принуждать, заставлять силой или лестью», что и БДЕНИЕ. Ранее в нашем языке несомненно присутствовал глагол БЕДИТЬ, от которого в современном употреблении остались приставочные образования ПОБЕДА/ПОБЕЖДАТЬ; УБЕДИТЬ/УБЕЖДЕНИЕ. Этимология подтверждает корнесловное родство и образное единство БДЕНИЯ, УБЕЖДЕНИЙ и БЕД тем фактом, что единый для всех этих слов древний корень *bʰeydʰ- породил еще древнегреческое πείθω /peíthō/ «я убеждаю», или «я верю, убежден», а также латинское fido «верю, доверяю». От этих античных глаголов произошли Евангельские святые слова πίστις /пистис/ «вера» и fides «вера, религия». Получается, что БДЕНИЕ, БДИТЕЛЬНОСТЬ, УБЕЖДЕНИЕ и ВЕРА корнесловно содержат в себе одну и ту же суть. Убежденный во всемогуществе и благости Бога человек сам тоже бдителен и способен побуждать себя и своих подчиненных к исправной службе. Такая бдительная забота о ближнем, убежденность в служении истине и сила побуждения к исполнению своего долга угодна Богу и названа Христом в Евангелии истинной ВЕРОЙ: «Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его: Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает. Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его. Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой; ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает. Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры (в греческом исходном тексте πίστιν /пистин/, в латинском fidem /фидем/ - оба слова от корня *bʰeydʰ- «бдеть, верно нести службу»)» (От Матфея, 8:5-10) . «И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру (πίστιν /пистин/, fidem – не только «вера», но и корнесловно «бдение, усердное служение ближнему») их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои» (От Матфея, 9:2). Людей, не склонных к БДЕНИЮ, не имеющих должного ПОБУЖДЕНИЯ верно служить Богу и своему ближнему, Иисус Христос обличает в НЕВЕРИИ и МАЛОВЕРИИ: «Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени, сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду, я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его. Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный (в греческом оригинале ἄπιστος /апистос/ - от корня*bʰeydʰ- «принуждать себя верно нести службу») и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда. И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час. Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его? Иисус же сказал им: по неверию (в исходном греческом тексте ὀλιγοπιστίαν /олигопистиан/ «маловерию», то есть по малой бдительности и по недостаточному понуждению себя к службе) вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру (πίστιν /пистин/, fidem /фидем/ - веру как бдение и усердие в служении Богу) с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас» (От Матфея, 17:14-20). Далее, в этом же месте из Евангелия от Матфея, Господь прямо говорит, что Он, будучи верным Отцу Своему, исцелил бесноватого и ПОБУДИЛ беса выйти из него силой своего БДЕНИЯ и БДИТЕЛЬНОСТИ (часовой должен быть бдителен на посту), то есть своей сосредоточенной молитвой и постом: «Сей же род изгоняется только молитвою и постом» (От Матфея, 17:21).

См. беда, победа, убеждение.