КЛИМАТ

« Назад

КЛИМАТ  15.06.2020 14:39

КЛИМАТ – термин заимствован из древнегреческого: κλίμα /клима/ родительный падеж κλίματος «склон (горы), скат (крыши)». Ученые возводят это слово вместе с однокоренным κλῐ́νω /клино/ «скользить, склоняться» к древнему корню *ḱley-/*ḱel- «покрывать». В русском языке этимологически однокоренным признают слово СЛОЙ; в итальянском – clino /клино/ «кланяюсь»; в английском – incline /инклайн/ «склоняться». Из древности в современные языки перешел и устойчивый переносный смысл этого слова: «склонность», «наклонность», то есть отклонение от прямой оси; особая направленность скрытых душевных «поползновений». КЛИМАТ корнесловно восходит к образу, противоположному вертикальной устойчивости: состояния духа. В отличие от стойкости, которая духовна, склонности более телесны и зависимы от положения человека в материальном мире. Чем труднее физическое положение, тем более дух расходится с пихологическим КЛИМАТОМ, то есть восстает против плоти. Когда тяжесть телесных покровов делает положение невыносимым для устремленного ввысь духа. В конце пути, на СКЛОНЕ лет душа человека покидает климатические условия своей жизни и исходит из тела вслед за устремленным вертикально вверх к своему Источнику духом. «После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду. Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его. Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив (κλίνας /клинас/, от того же корня, что и КЛИМАТ) главу, предал дух» (От Иоанна, 19:28-30). В древнегреческом Евангелии КЛИМАТАМИ называли разные страны, поскольку, с одной стороны, разные углы падения солнечных лучей на почву создают разные КЛИМАТИЧЕСКИЕ условия жизни в различных частях Земли, а с другой – в разных странах люди имеют разные СКЛОННОСТИ, свои точки зрения и культурные обычаи рассматривать вещи под разным углом. «Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы не созидать на чужом основании, но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узна́ют. Сие-то много раз и препятствовало мне прийти к вам. Ныне же, не имея такого места в сих странах (κλίμασι /климаси/), а с давних лет имея желание прийти к вам» (Апостола Павла послание к Римлянам, 15:20-23). «По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах (κλίμασιν /климасин/) Ахаии» (Апостола Павла второе полание Корифянам, 11:10). До нашей эры в древнегреческом языке бытовало созвучное с κλίμα «склон» слово κλήματα /клемата/ «ветви». Ученые, руководствуясь фонетическими критериями относят это слово к древнему корню *kelh- «бить, колоть», тому же, что и в русских словах клин, колоть, клятва, заклинание. В греческом языке к этому корню относят еще слово κλάω /клао/ «ломать». По-моему, такое разделение корней вряд ли верно, и слова КЛИМАТ и κλήματα /клемата/ «ветви» родственны друг другу. Они находятся не в прямом, а в «ветвенном» родстве, основанном на едином древнейшем корне и «стволе» смыслов *lej(h)- «лить, влиять». К этому же корню восходит и древнегреческое λείβω /лейбо/ «совершать возлияние (богам)». Образ литья, излияния и влияния присутствует в КЛИМАТЕ в виде льющихся под разными углами в разных странах солнечных лучей. Присутствует этот образ и в виноградной лозе с ее ветвями-κλήματα /клемата/, которые наливаются лозным соком. Земной КЛИМАТ способствует выращиванию земных плодов и получению урожая путем возделывания земнородной плоти. Привитие к Лозе Истинной позволяет ветвям приносить обильные духовные плоды путем возделывания душ и сердец, несмотря на суровые условия земного КЛИМАТА: «Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь (κλῆμα /клема/) не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне. Я есмь лоза, а вы ветви κλήματα (/клемата/), кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь (κλῆμα /клема/), и засохнет; а таких собирают и бросают в огонь, и они сгорают» (От Иоанна, 15:2-6).

См. клин, клон, лить.