МЕРА

« Назад

МЕРА  17.02.2018 15:18

МЕРА – от двух древнейших корней, связанных со сбором и распределением урожая зерна: основной *me- «оценивать, определять ценность при обмене» и дополнительный (суффиксальный) *rъ «разделять на части, распределять». Первый корень *me- тот же, что в славянорусском мен «мера (зерна) гирька для взвешивания»; в современных русских безмен «рычажные весы без гирь», менять, меньше, мелкий, мельница, мерить, межа, метать, месить, минута; в сансрките मानी /мани/ «мерить, мера», मीनाति /минати/ «менять»; в древнегреческом μετρέω /metreo/ «замерять, оценивать»; в латинском mensura /мензура/ «мера» (длина рабочей, звучащей части струны на музыкальных инструментах); в английском measure /межэ/ «мерить», meal /мил/ «еда (порция еды)», mow /моу/ «жатва». Очевидно, в древности мен как эталонное количество зерна использовалась как единое средство расчетов при натуральном обмене товарами. К примеру, древние шумеры, давшие миру 60-ричную систему мер (360 градусов в окружности, 60 секунд в минуте), использовали как эталон для мена массу 1 зерна пшеницы (0,046 г) — «ше» или «шеум» (буквально — «зерно»), 180 ше составляли сикль (8,28 г) на иврите «шекель»). Другие народы Ближнего Востока в качестве единицы мена использовали 180 спелых зерен ячменя - МИНУ (тоже восходящую к первокорню *me-). В Священном писании Ветхого Завета слова с корнем *me- «оценивать, определять ценность при обмене» встречаются часто, поскольку товарный обмен у народов Древнего Востока был не только средством выживания, но и религиозным обычаем – мерилом духовности и честности человека. «Прежде такой был обычай у Израиля при выкупе и при мене для подтверждения какого-либо дела: один снимал сапог свой и давал другому, который принимал право родственника, и это было свидетельством у Израиля» (Книга Руфи, 4:6). Второй, дополнительный корень *rъ «разделять на части, распределять» в этом слове тот же, что в таких славянорусских словах, как ряд, раз, разить, резать, решать, рознь, разница, различие; в санскритском राजि /райи/ «ряд, ранг»; в древнегреческом ῥῆμα /рема/ «глагол (произнесенное, буквально «отрезанное» слово), ῥυθμός /рифмос/ «ритм, рифма», ἀριθμός /арифмос/ «количество»; в английских reckon /рекон/ «считать», rule /рул/ «управлять». Сочетание образов «оценивать, определять ценность при обмене» и «разделять на части, распределять» порождает единое представление о МЕРЕ как о едином образце и эталоне оценки, применяемом для распределения благ и ценностей. В Новом Завете слово МЕРА часто применяется для разъяснения порядка обмена вещей и регулирования взаимоотношений между Богом и людьми. Используя простые примеры из области торговли и обмена товарами, Господь в Своих притчах учит нас строить свои взаимоотношения и взаиморасчеты так, чтобы это было угодно Богу: «Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его; и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять. Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь; знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом. И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему? Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят. Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят. И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде. И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители» (От Луки, 16: 1-9). В Евангельском описании Небесного Иерусалима также говорится о мере измерения, дарованной людям для обустройства земной жизни по образцу Царства Небесного во славу Божию: «Стена города имеет двенадцать оснований, и на них имена двенадцати Апостолов Агнца. Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены́ его. Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны. И стену его измерил во сто сорок четыре локтя, мерою человеческою, какова мера и Ангела» (Откровение апостола Иоанна Богослова, 21: 14-17).

См. менять, мысль, число.