ПЛАЗМА

« Назад

ПЛАЗМА  19.02.2019 21:36

ПЛАЗМА – термин заимствован из древнегреческого языка, где πλάσμα означает «вылепленное», «оформленное». Греческое слово произошло от древнего корня * *plátʰyō «леплю, плету, придаю форму». Однокоренной глагол πλάσσω /плассо/ переводится как «измышлять, воображать». В современной науке ПЛАЗМА представляется как четвертое агрегатное состояние вещества – помимо газообразного, жидкого и твердого. Более ошибочным было представление о плазме как о газе. В Священном писании ПЛАЗМА мыслится иначе: как вещь, образованная Богом из ранее сотворенной Им материи. К примеру, апостол Павел, обличая людей как тварь, восстающую против своего Творца, прямо называет сотворенного Богом из земного праха человека ПЛАЗМОЙ: «А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие (в оригинале τὸ πλάσμα /то плазма/ скажет ли сделавшему (πλάσαντι /плазанти/ - точный буквальный перевод «образовал; измыслил и воплотил образ») его: «зачем ты меня так сделал ( в оригинал иной, отличный от плазмы глагол - ἐποίησας /эпоизас/ «сотворил», или буквально «учинил») ?» (Римлянам, послание апостола Павла, 9:20). В логике Библии плазма представляет собой не четвертое, а первое агрегатное состояние: стадию перевоплощения материи в новую вещь силой животворящего Духа Божия. В древнегреческом языке есть еще одно слово, родственное плазме: πλαστό «изобретенный, искусственный», от которого произошли такие термины, как пластик, пластилин, пластмасса. Согласно Библии, Сотворение мира Богом в течение Шестоднева отличается от образующего воздействия Бога на земную плоть в Седьмой День. Повествуя о первоначальном сотворении мира за шесть Дней, древнегреческая Библия устойчиво прибегает к глаголу ποιέω /поэйо/ «создавать, делать, творить» и производному от него страдательному причастию совершенного вида ἐποιήθην /эпоисин/ «сотворенный». Там же, где идет речь о духовном и словесном воздействии Бога на уже сотворенную Им земную материю, употребляется родственный ПЛАЗМЕ глагол πλάσαντι «образовывать, оформлять» и производное от него страдательное причастие совершенного вида ἐπλάσθη «созданный из уже сотворенного»: «И создал (καὶ ἔπλασεν /кэ эплазен/ - одного корня с ПЛАЗМА) Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою» (Бытие, 2:7). «Господь Бог образовал (ἔπλασεν /эплазен/) из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел [их] к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей» (Бытие, 12:19). Это же словоупотребление сохраняется и Новом Завете: «Ибо прежде создан (ἐπλάσθη /эпласти/) Адам, а потом Ева» (Апостола Павла первое послание Тимофею, 2:13). Осмысляя усилия человека, направленные на получение пластика и пластмасс, надо иметь ввиду еще одно Евангельское слово, родственное ПЛАЗМЕ: πλαστοῖς /пластоис/ «поддельный, фальшивый»: «И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами (πλαστοῖς λόγοις /пластиоис логоис/); суд им давно готов, и погибель их не дремлет» (Апостола Петра второе послание, 2:3).

См. поэт, творить, форма.