ПРОСИТЬ

« Назад

ПРОСИТЬ  31.01.2017 21:31

ПРОСИТЬ – современные российские этимологи вслед за Максом Фасмером традиционно возводят это слово к тому же корню, что и латинское рrесоrārī /прекорари/ «просить, умолять». Древний корень слова рrесоrārī западные этимологи воссоздают как *prek-«мольба, просьба». Корень *prek- тот же, что и греческом προσευχῆ /просэвхи/ «молитва», и в английском pray /прэй/ «молить, молитва». Исконно ПРОСЬБА – это мольба, молитва, обращенная прежде к Богу, а затем и к людям ради Бога. «И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов, а вы сделали его вертепом разбойников» (От Марка, 11: 17). В древнегреческом оригинале этого стиха вместо «домом молитвы» написано «οἶκος προσευχῆς» (икос просевхис). Корнесловно Цервковь можно назвать домом ПРОСЯЩИХ. «Проси́те (в греческом оригинале αἰτεῖτε /этейте/ - одного корня с *αἶτος /эйтос/ «доля, жизненная сила, вечность») и да́стся ва́мъ: ищи́те, и обря́щете: толцы́те, и отве́рзется ва́мъ: вся́къ бо прося́й прiе́млетъ, и ищя́й обрѣта́етъ, и толку́щему отве́рзется. Или́ кто́ е́сть от ва́съ человѣ́къ, его́же а́ще воспро́ситъ сы́нъ его́ хлѣ́ба, еда́ ка́мень пода́стъ ему́? Или́ а́ще ры́бы про́ситъ, еда́ змiю́ пода́стъ ему́? А́ще у́бо вы́, лука́ви су́ще, умѣ́ете дая́нiя бла́га дая́ти ча́домъ ва́шымъ, кольми́ па́че «насколько больше» Оте́цъ ва́шъ небе́сный да́стъ бла́га прося́щымъ у него́» (От Матфея, 7:7-11). Близко родственным («ветвенное родство» по терминологии А. Шишкова) корню *prek- является *perk-, тот же, что и перечить, прекословить, поперек. По-моему, древний корень *prek-/ *perk- является составным из двух праязыковых первокорней: *per- и *kъ. Корень *per- тот же, что и в первый, переть, перед, прежде, пра-, про-. Корень *kъ- – тот же, что и в вопросительных местоимениях къто, который, чей, и еще многих. Сочетание древних корней *per-«мольба, просьба» и *kъ «обращение, присоединение» в единый составной корень *prek-/ *perk- на русской почве породило слова ПРОК «польза для будущей жизни», ПРОЧИТЬ, ПРОЧНЫЙ (буквально «пригодный для вечной жизни»). Вопросительное местоимение КТО исконно означает «который из двух?». Слово КОТОРЫЙ, по данным этимологических словарей, является однокоренным с КТО. Здесь скрыто коренное представление о двойственном выборе между первым (порождающим, главным) и вторым (порожденным), между добром и злом, истиной и ложью, настоящим и кажущимся. Древнейшая потребность в осознанном выборе между добром и злом у нас в крови. Она лежит в основе психических ПРОЦЕССОВ (слово от того же корня, что и ПРОК, ПРОЧИТЬ) человека. ПРОСЬБА-ВОПРОС – это основа любого рассуждения и разумного познания, в основе которого лежит поиск на вопрос «добро это или зло?». Глубинное основополагающее представление о необходимости выбора «между двумя» ранее поддерживалось в славянорусском языке особыми грамматическими формами двойственного числа, ныне почти полностью утраченными. ПРОСИТЬ корнесловно означает задавать ВОПРОС: «Которое из двух прежде второго?». «Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью это делаю; крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему? а если сказать: от человеков, – боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка. И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю. А кáк вам кажется (мнится)? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем. Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел. И подойдя к другому, он сказал тó же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел. Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие» (От Матфея, 21: 28–31). 

Фото 1 Помимо первого составного корня *prek- в русском слове ПРОСИТЬ, так же, как и в греческом προσευχῆ /просэвхи/ «молитва», и в английском pray /прэй/ «молить, молитва», и в английском question /квесчен/ «вопрос», по-моему, скрыт второй древний корень *hwegʷʰ- «обещать, клясться». Этот корень сохранился как основной в санскритском उक्थ /укса/ «высказывание, благословение, прославление» (одно из имен Агни). В просительных молитвах, произносимых с должным благоговением, всегда присутствует помимо надежды на получение желаемого и клятвенное обещание славить своего благодетеля, и желание прославиться вместе с ним. Приступая к Богу и людям с просьбами и вопросами, важно сознавать, о чем ПРОСИШЬ, и о чьем прославлении заботишься: о своем или о Божьем. 

«Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него. Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем. Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем. И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую – не от Меня зависит, но кому уготовано Отцем Моим. Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев. Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими; но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть бо́льшим, да будет вам слугою; и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом; так как Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих» (От Матфея, 20:20-28).

См. мнение, первый, другой.