« НазадМАРКА 22.08.2017 07:12МАРКА – от древнего корня *merg- «край, грань, предел». Одного корня с латинским margo «поле за пределами города», английским margin (марджин) «маржа», древненорвежским mörk «лес как граница царств живых и мертвых». Вероятно корнесловное родство со и меркнуть, мрак, сумерки, мерцать «быть на грани света и тьмы, на краю этого света». В санскрите словом марка называли солнечное затмение. Производный от марка глагол маркировать «определять границы, очерчивать (ср. маркер)» до сих пор употребляется в первом исконном смысле этого корнесловия. Современный смысл слова марка «тип продукции, отличительный (к примеру, товарный) знак» развилось в торговле и перешло в русский язык из английского (trademark «торговая марка»). В банковском деле и в торговле производный от марка термин маржа применяется с сохранением первокоренного смысла: «разница (то есть граница) между двумя показателями (например, различие между ценой продавца и ценой покупателя, указанное в биржевом бюллетене). По-вдимимоу, исходный корнесловный смысл марки связан с представлением о границе между жизнью и смертью. Марка в западноевропейской культуре и мифологии – это пограничный знак между жизнью и смертью: «И сказал ему Господь [Бог]: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь [Бог] Каину знамение (в английском тексте Библии короля Якова I «set a mark on Cain»), чтобы никто, встретившись с ним, не убил его». Сакральный смысл марки и маркирования связан с мистериями древних римлян, в которых разыгрывался переход от жизни к смерти и обратно. Проводником мистов через границу жизни и смерти служил Меркурий, имя которого также связано с корнем *merg- «грань, предел». Этот покровитель торговли был по совместительству проводником покойников в царство тьмы и покровителем воров, секретно пересекавших границы чужих владений под покровом тьмы. В английском тексте Евангелия слово марк(а), употребляется, когда речь идет о разграничении между тьмой и светом, добром и злом, истиной и ложью: «Now I beseech you, brethren, markthem (маркируйте их) which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them» - «Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них» (Апостола Павла послание Римлянам, 16:17). Наиболее значительное предостережение о марке как об имени зверя или о числе имени его, звучит в тексте Апокалипсиса: «And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six» - «И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их, и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть» (Откровение апостола Иоанна Богослова, 13:16-18). В.С. |