Санкт-Петербург – Царское Село.
Следите за нами:
Читать словарь
"...ПОНЯТИЕ СЛОВА ДВОЯКО:
ЕСТЬ СЛОВО, ПРОИЗНОСИМОЕ ГОЛОСОМ,
НО ПО ПРОИЗНОШЕНИИ ИСЧЕЗАЕТ В ВОЗДУХЕ;
И ЕСТЬ СЛОВО ВНУТРЕННЕЕ,
ЗАКЛЮЧЕННОЕ В СЕРДЦАХ НАШИХ…»

СВ. ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ
65132402
« Назад

МОТИВ  22.02.2017 16:42

МОТИВ – от древнего корня *meue- «проталкивать», «продвигать», «колебать». Современный термин восходит к латинскому motivus – «подвижный», буквально, «двигающий по» (жизненному  пути) – движущая сила поступков. В английском языке однокоренной глагол to move «двигать».  Русский синоним научного термина мотив – «побуждение», «побудка» – означает движущую силу, причину поступка. «В побудке животных слиты ум и воля или думка и сердце, разрозненные у человека» (Вл. Даль). В мотиве (побуждении), отличающем человека от животных, ум смиряется перед сердцем и начинает служить ему. Подчинение ума любящему доброму сердцу позволяет человеку совершать поступки, противоречащие животным инстинктам и эмоциям, к примеру, спокойно и последовательно жертвовать собой ради благородной цели; осознанно и постоянно совершать безкорыстные поступки. Если сердце ожесточено, оно побуждает ум к сумасбродству, зверствам. «Речé бо в сéрдце сво­éм: не подви́жуся (I shall not be moved от­ рóда в рóд без злá» (Псалом Давида, 9:27). В Евангелии главным и наиболее мощным мотивом, движущей силой всех действий и поступков Христос называет веру: «Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди (передвинься) отсюда туда», и она перейдет (передвинется); и ничего не будет невозможного для вас»( От Матфея, 17:20). В английском тексте Евангелия вместо «перейди» написано «remove» - «передвинься». Говоря о мотивах поступков Христа английское Евангелие постоянно использует пассивную конструкцию «was moved by/with ...» - «был подвинут тем или иным чувством». В славянском переводе, как правило в тех же местах называется конкретный мотив: милосердие Божие: «Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить. Иисус, умилосердившись  над ним (в английском тексте moved with compassion), простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись. После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист» (От Марка, 1:40-42). «Иисус, выйдя, увидел множество народа и умилосердовался над ними (was moved with compassion for them), потому что они были, как овцы, не имеющие пастыря; и начал учить их много» (От Марка, 6:34).

В.С.



Яндекс.Метрика
Оставьте заявку
и мы Вам перезвоним в удобное для Вас время
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя:*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена