« НазадВЕС / ВИСЕТЬ 16.01.2023 12:52ВЕС / ВИСЕТЬ – от древнего корня *weǵʰ- «перемещать, нести (груз)», того же, что и в русских словах ВОЗ (ВОЗИТЬ), ВЕСЛО; в санскритских वह् /вах/ «везти; управлять повозкой» и वाह /вā́ха/ «ветер; вьючное животное; повозка»; латинское vector /вектор/ «перевозчик, переносчик»; древнегреческие ὄχος /охос «повозка»/ и ὄχεα «колесница», а также часто встречающееся в древнегреческом Евангелии и переведенное на славянский язык как «народ» слово ὄχλος /охлос/ «толпа, масса людей; сборище». «И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его (в оригинале ὄχλος πολὺς μαθητῶν αὐτοῦ /охлос полис матетон афту/. В славянском тексте переведено иначе: «наро́дъ у҆чн҃къ є҆гѡ̀»), и много народа (в оригинале λαοῦ /лау/, а в славянском тексте люді́й /людей/) из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских, которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись. И весь народ (в оригинале ὄχλος /охлос/, и в славянском тексте наро́дъ) искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех» (От Луки, 6:17-19). В чем же заключается существенная корнесловная разница между ОХЛОСОМ, состоящим из ОХЛОМОНОВ и утверждающим ОХЛОКРАТИЮ, и НАРОДОМ? Собираясь в единую массу, охлос-толпа, в соответствии с образом корня *weǵʰ- «перемещать, нести (груз)», обретает способность перевешивать и перемещать власть в полисе с одних плеч на другие. Когда множество людей собиралось на центральной площади демократических Афин (на Синтагме, в буквальном переводе «на месте сплочения людей в единую массу»), наступал час ОХЛОКРАТИИ – власти, которая обретает политический вес за счет сплоченной ею массы людей. Охлократия всегда обретает вес за счет массы людей: собравшейся на «майдане», на «синтагме», или на «лобном месте» многолюдной толпы. От настроения охлоса, направляемого охлократами, зависит жизнь и судьба города, государства и народа: ««встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня. И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа (в оригинале ὄχλος πολὺς /охлос полис/, а в славянском переводе «наро́дъ мно́гъ») с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных (в оригинале πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ/пресвитерон ту лау/, а в славянском переводе «ста́рєцъ людски́хъ»)» (От Матфея, 26:46-47). Здесь есть явная путаница в переводах: охлос – это не народ! Даже и лаос-люд (собрание людей) – это тоже еще на весь народ, а только современное общество, состоящее из нескольких ныне живых поколений народа. Согласно оригинальному тексту, иудейский народ стал жертвой того, что старейшины тогдашнего «лаоса» направили вместе с Иудой охлос, сплоченную ими вооруженную толпу охломонов, чтобы схватить и казнить Мессию Христа. Когда общественные деятели настраивают вооруженную массу, то есть толпу людей на борьбу с Христом и Его учениками, народовластие и демократия превращаются в антинародную безбожную и, главное, антихристианскую тиранию и бойню самоуничтожения. Временный ПЕРЕВЕС охлоса-толпы над лаосом-обществом, демосом-гражданством и этносом-народом сначала происходит в сердцах отдельных людей. Затем ставшие охломонами (частицами массовой культуры толпы) члены общества, общаясь, набирают общий политический вес. Вес разрушительной массы на время перевешивает чувство зависимости человека от Бога – страх Божий и чувство зависимости культуры от народных обычаев, традиций и религии святых предков. Голос разума и совести буквально подавляется весом массового настроя на разрушение. В эти трагические моменты истории перевес охлоса становится губительным для культуры и будущей судьбы народа-этноса: «Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом (ἀπέναντι τοῦ ὄχλου /апенанти ту охлу/ «перед толпой (озверевших охломонов)», а в славянском тексте «пред̾ наро́домъ»), и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы. И, отвечая, весь народ (в оригинале πᾶς ὁ λαὸς/пас о лаос/ «все собравшееся общество», а в славянском тексте «всѝ лю́дїе») сказал: кровь Его на нас и на детях наших» (От Матфея, 27:24-25). В.С. |