« НазадЗА 24.01.2017 17:56ЗА – возводится этимологами к первокорню *g’ho- «после, из-за». В балтийских языках и говорах сохранилась форма с перестановкой: az, aiz «через». Первообраз, возможно, указывает на то, что находится «по ту сторону» пространства и времени этого света, в ином мире, отделенном от «здесь и сейчас» непреодолимой для смертного человека преградой: «За тридевять земель», «за морями, за долами», «в незапамятные времена». «Тогдá глагóла емý Иисýсъ: иди́ за мнóю, сатанó: пи́сано бо éсть: Гóсподу Бóгу твоемý поклони́шися и томý еди́ному послýжиши. Тогдá остáви егó дiáволъ, и сé, áнгели приступи́ша и служáху емý» (От Матфея, 4: 10-11). Предположив, что первичный смысл «по ту сторону, в иной мир» верен, следует понимать Евангельский стих не как «отойди от Меня», а как повеление Царя, оправляющее Сатану в иной, загробный мир – в ад. Тем более, что местоимение се, переводимое как «вот», родственно сей «настоящий, находящийся сейчас здесь, а не в оно время в ином мире». После сорока дней поста и молитв Иисус изгнал Сатану из нашего мира. Так же был изгнан и бес, которого не могли изгнать апостолы: «И запрети́ емý Иисýсъ, и изы́де изъ негó бѣ́съ: и исцѣлѣ́ óтрокъ от часá тогó. Тогдá пристýпльше ученицы́ ко Иисýсу на еди́нѣ, рѣ́ша: почтó мы́ не возмогóхомъ изгнáти егó? Иисýсъ же речé и́мъ: за невѣ́рствiе вáше: ами́нь бо глагóлю вáмъ: áще и́мате вѣ́ру я́ко зéрно горýшно, речéте горѣ́ сéй: прейди́ отсю́ду тáмо, и прéйдетъ: и ничтóже невозмóжно бýдетъ вáмъ: сéй же рóдъ не исхóдитъ, тóкмо моли́твою и постóмъ» (От Матфея, 17: 18-21)/ В.С. |