Слова:

ДРУГОЙ – первоначально – то же, что друг. Первоначальное значение в славянских языках: «второй». « И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня. Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?» (От Марка, 14:18-19). «Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, 


24.01.2017 17:53/читать дальше...

ДРУГ- от древнего корня *dher- «держать». «Тот, кто поддерживает, помогает». На друга можно положиться, это другое (второе) «Я». К корню *dher- относятся англ. dree «терпеть, страдать», drudge «тянуть лямку; исполнять нудную работу». В древнерусском производное  дружина  - «войско», «община».   Изначально друг – это любой другой человек. «Итак, если Я, Господь и 


24.01.2017 17:52/читать дальше...

ДОБРО – от доба –«пора». Сдобный, удобный – «пришедшийся впору». Древний корень *dhabh- - «соответствовать», «подходить». Общеславянское *dobrъ первоначально значило что-нибудь вроде «годный», «подходящий». В православной культуре добрыми называют тех людей, те вещи, или те поступки, которые угодны Богу и пригодны для долговечной жизни. Прилагательные имена удобный, сдобный, подобный, преподобный восходят к единому первообразу годности, то есть


24.01.2017 17:51/читать дальше...

ВРЕМЯ – первокорень *vart- «вертеться», «кружиться». В говорах сохранилась форма веремя. Старшее значение близко к «коловращение», «кружение», «повторное возвращение», «вечный оборот». У многих народов символами времени являются веретено, колесо, нить, которую прядут на при помощи веретена и колеса прялке. К корню *vart- относятся  слова вертеть, веревка, вращать, врата, поворот, отвращение, извращение, совращение, превращение, возвращение. Подобно нити 


24.01.2017 17:49/читать дальше...
ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ – первая часть слова, ВН- «внутрь», обычно возводится к древнему славянскому слову вън, которое сохранилось в современном болгарском языке со значением «из». Есть в болгарском и другое однокоренное слово: вьн – глагол повелительного наклонения «Вынь!». Этимологи относят вън и вьн к словам с неясной этимологией. Причина неясности связана с носовыми звуками «юс», которые когда-то были на месте теперешних /в/ и /н/. В сочетании два носовых: 1) «юс большой», из которого получилась часть /в/ и 2) «юс малый», из которого получилось современное /н/, породили слова вън «из, наружу» (в современном русском «вынуть», где /ъ/ проявился как /ы/, или в наречии ВОН «наружу», где /ъ/ проявился как /о/) и *вьн «внутрь» (как в глаголе «внять», где /ь/ просто выпал). После выпадения редуцированных (кратких гласных /ъ/ «ер» и /ь/ «ерь») в русском языке осталась двойственная по смыслу приставка ВН-, которая может означать как «внутрь», так и «изнутри вовне». Именно так и устроено человеческое ВНИМАНИЕ, которое обращается между внутренним и внешним миром: из внешнего мира впечатления ВНИМАЮТСЯ, то есть «внутрь имаются», «улавливаются» и «схватываются налету». Из внутреннего мира, а именно, из памяти, хранящиеся там следы впечатлений ВЫНИМАЮТСЯ, вспоминаются в процессе обращения ВНИМАНИЯ. Житейские советы вроде «На себя посмотри», или «Опомнись!», «Не забывайся!» наглядно отражают двусторонний характер ВНИМАНИЯ как одновременной согласованной работы органов восприятия раздражений извне и извлечения следов сходных раздражений изнутри (из памяти). Славянский глагол повелительного наклонения «Вонмем!», с одной стороны, означает «Станем ВНИМАТЬ с усердием, не обращая внимание на внешние посторонние раздражители». В то же время, у этого церковного возгласа-призыва, звучащего в храмах перед чтением вслух Священного писания, есть и другая сторона: «Станем остерегаться парения ума и всплывающих из памяти отвлекающих воспоминаний!». Иначе говоря, возглас ВОНМЕМ призывает, с одной стороны, обратить все ВНИМАНИЕ к Слову Божию, а с другой – защищать свое ВНИМАНИЕ от посторонних раздражителей. Доказательством такой двусторонней природы ВНИМАНИЯ служат Евангельские предупреждения Христа, обращенные не только к апостолам, но и ко всем христианам: 1) «Внемлите (προσέχετε) от лживых пророк, иже приходят к вам в одеждах овчих, внутрь же суть волцы хищницы» (от Матфея, гл.7, 15). В Синодальном переводе вместо ВНЕМЛИТЕ написано «Берегитесь», а в древнегреческом исходном тексте употреблен глагол προσέχετε /просехете/ «остерегайтесь, следите, заботьтесь» (о том, чтобы не допустить внутрь своего «Я» лжепророчеств и не принять волков за овец, судя по их внешнему виду и тем образам внешне кротких и добрых «овечек», которые хранятся в памяти из прошлого опыта). Получается, что современный русский перевод внешне более близок к древнегреческому первоисточнику, но славянский перевод более губок и верен по сути. Особенно наглядно двустороння суть ВНИМАНИЯ и действия, называемого глаголом ВНЕМЛИТЕ проявляется еще в одном Евангельском примере: 2) «Иисус же рече им: внемлите и блюдитеся от кваса фарисейска и саддукейска» (от Матфея, гл. 16, 6). Синодальный перевод «смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской» явно упрощает, если не подменяет смысл слова ВНЕМЛИТЕ: «1) помните истинное Слово Божие и 2) обращайте ВНИМАНИЕ на отличие Слова Божия от учения фарисеев и саддукеев». Далее следует второй глагол блюдитесь, то есть остерегайтесь попадания ложной сути фарисейского и саддукейского учения в ваши сердца. В древнегреческом исходном тексте здесь стоят глаголы ὁρᾶτε /орате/ «смотрите» καὶ /кэ/ «и» προσέχετε /просехете/ «остерегайтесь». Греческий глагол ὁράω «смотреть (в оба)» восходит к древнему корню *wer-, значение которого ученые определили «быть начеку», хотя, по-моему, в глаголе ὁράω и его корне *wer- явно присутствует первообраз глагола ВРАЩАТЬ (этимологи восстановили древний корень этого слова как *wert- «вертеть»): «обращать внимание». 


24.01.2017 17:48/читать дальше...

ВИДЕТЬ -  образовано от корня *u(e)id-  - «видеть», как и древнее виждь  «смотри!». Однокоренное др. греч. εἶδον (эйдон, идон) "увидел", авест. vista- «известный». От этого же корня происходит др.-греч. ἰδέα (идея) — «видимость, вид, форма». Другая ступень чередования гласных в этом корне - славянское вѣдѣ, санскритское Vḗda (веда, ведать).  «Иисус говорит ему: «Ты уверовал, увидев Меня; блаженны не видевшие и уверовавшие» (Ин.20; 27-29). Вид – это 


24.01.2017 17:46/читать дальше...

ВЗГЛЯД – приставочный корень въз/воз- несет в себе образ восхождения снизу вверх. Основной древний корень -*ghel (гхел) первообразно значит «блестеть, сверкать». Однокоренные слова глянец, гламур, глаз. Таким образом, взгляд – это отражение глазами человека или животного  истинного света, исходящего свыше. Во взглядах людей отражается и преломляется не только дневной свет, но и свет истины. Неслучайно совокупность взглядов философы называют


24.01.2017 17:44/читать дальше...

ВЕРА —восходит к древнему корню *were-o- «истинный, правдоподобный», тому же что и латинское verus «истинный» «Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом» (Ап. Павел, К Евреям, 11). «Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью» (Ап. Павел, К Галатам 5). В. Даль: «отсутствие сомнения». Верующий человек всецело вверяет свою волю, мысли и чувства во власть того, кого 


24.01.2017 17:43/читать дальше...

ВЕК –от древнего корня ueik-. Первоначальное значение «проявлять силу», «применять силу»... Общеславянское *vekъ сначала значило «проявление силы», «сила», потом «жизненная сила», «долголетие». Однокоренные слова: увечье «потеря силы», вечность «пребывание в источнике жизненной силы». «Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою. Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или 


24.01.2017 17:43/читать дальше...

БЫТЬ – от двух древних корней: основного *bhu- /бху/ «случаться, происходить» и дополнительного (суффиксального) *tь «течь». Основной корень – тот же, что в русском будущее, былинка «травинка»; в церковнославянском бѣ́ «стало быть»; в санскритском भवति /bhavati/ «становиться (тем, чем станет, когда уже будет)», भावन /bhAvana/ «природа»; в древнегреческом φύσις /фюзис/ «материальный (физический) мир, природа», φυτόν /фитон/ «растение», βοτάνη /ботани/ «трава»; в латинском futurus /футурус/«грядущее, становящееся, будущее». «И речé Бóгъ: да прорасти́т земля́ бы́лiе ( в греческом тексте βοτάνη) травнóе, сѣ́ющее сѣ́мя по рóду и по подóбiю, и дрéво плодови́тое творя́щее плóд, емýже сѣ́мя егó в нéм, по рóду на земли́. И бы́сть тáко» (Бытие, 1:11). В Евангелии от Иоанна прямо говорится о том, что в начале Творения жизнь стала быть в Слове Божием: «В начáлѣ бѣ́ («стало быть»), слóво, и слóво бѣ́ къ Бóгу, и Бóгъ бѣ́ слóво. Сéй бѣ́ искони́ к Бóгу: вся́ тѣ́мъ бы́ша, и без негó ничтóже бы́сть, éже бы́сть. В тóм живóтъ бѣ́, и живóтъ бѣ́ свѣ́тъ человѣ́комъ» (От Иоанна, 1:1-4).


24.01.2017 16:47/читать дальше...
Страницы: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] 42 [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ]