Санкт-Петербург – Царское Село.
Следите за нами:
Читать словарь
"...ПОНЯТИЕ СЛОВА ДВОЯКО:
ЕСТЬ СЛОВО, ПРОИЗНОСИМОЕ ГОЛОСОМ,
НО ПО ПРОИЗНОШЕНИИ ИСЧЕЗАЕТ В ВОЗДУХЕ;
И ЕСТЬ СЛОВО ВНУТРЕННЕЕ,
ЗАКЛЮЧЕННОЕ В СЕРДЦАХ НАШИХ…»

СВ. ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ
65132402
Главная/Новые статьи
ТЕКСТ

ТЕКСТ – одно из самых трудных для осмысления и важных для мировоззрения слов в лексиконе мировых языков. Ученые указывают, что термин ТЕКСТ происходит от латинского texō /тексо>техо/ «я плету> я сажаю/прививаю растение». Глагол texō возводят к древнему корню *tekti «совмещать», или *teks- «сплетать, переплетать». Далее ученые восстановили более древний исходный для *tekti/*teks- праязыковой корень *teḱ- «порождать, производить на свет», тот же, что и в древнегреческом глаголе τίκτω /тикто/ «я порождаю, произвожу на свет выношенный плод». Форма этого глагола является одним из ключевых слов в Библии и в библейской истории человечества – τεκεῖν /тикэн/ «родила»: «Адам познал Еву, жену свою; и она зачала (в тексте Септуагинты συλλαβοῦσα /силлабуса/ «сложила», как в английском слове syllable /силлабл/ «слог в слове») и родила (ἔτεκεν /итекин/) Каина, и сказала: приобрела (ἐκτησάμην /иктесамен/ точный перевод «стяжала» - от древнего корня *tk-éh-/*tek-, того же, что и в словах ТЕКСТ, τεκεῖν «родить», ТКАТЬ) я человека от Господа. И еще родила (τεκεῖν/текин/) брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец» (Бытие, 4:1-2). Современная наука, в том числе, лингвистика бесспорно признает, что ТЕКСТ – это живая ткань, которая зачинается (термин ЗАЧИН является одним из ключевых в текстоведении) и порождается (τεκεῖν /тикэн/!) подобно ТКАНЯМ зародыша живого организма. Если внешний телесный человек соткан из родительских кровей как плоть от плоти, то духовный внутренний человек – живая душа – соткан из слов, зачином каждого из которых является Слово Божие: «Но когда он помыслил это, – се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять (в древнегреческом тексте παρα-λαβεῖν /пара-лабэн/ - второй корень тот же, что и в συλ-λαβοῦσα /сил-лабуса/ «сложила, зачала») Марию, жену твою, ибо родившееся (в оригинале γεννηθὲν /гиннесен/ «произошедшее», тот же корень, что и в ГЕНЕТИКА, ЖЕНА) в Ней есть от Духа Святаго; родит (τέξεται /текситэ/ - тот же корень, что и в ТЕКСТ, ТКАТЬ) же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет (ἕξει /икси/, по-моему, родственно слову ТЕКСТ) и родит (τέξεται «текситэ/, тот же корень, что и в ТЕКСТ, ТКАТЬ) Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял (παρέλαβεν /парелабин/) жену свою, и не знал Ее, как наконец Она родила (ἔτεκεν /итекин/, тот же корень, что и в ТЕКСТ, ТКАТЬ) Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус» (От Матфея, 1:20-25). Прежде, чем приступить к осмыслению различия между ТЕКСТАМИ, порожденными женой, познанной земным мужем (Каин и Авель), и ТЕКСТОМ, который породила силой исходящего от Бога Отца Святого Духа непознанная мужем (невеста) Дева Мария, надо выяснить корнесловную суть принятия Слова человеком, то есть ЗАЧИНА всех текстов: συλ-λαβοῦσα /сил-лабуса/ «сложила, зачала» и παρέλαβεν /парелабин/ «принял». Евангелие, написанное на древнегреческом языке (Койне), точно указывает на тот центр жизнедеятельности, в котором ум Девы Марии воспринимал и складывал (συλλαβοῦσα /силлабуса/ «зачинал») слова благовестия и благоволения Бога о человечестве: «И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога (здесь неточность перевода. В славянском тексте более точно: «хва́лящихъ», по-гречески αἰνούντων /эонунтон/ «возвещающих, сообщающих (о Рождестве Богочеловека)») и взывающее: слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение (ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας /ин антропэс евдокиас/, буквально «в человечестве воплотилась благая воля Божия)! Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что́ там случилось, о чем возвестил нам Господь (здесь опять неточность перевода. В оригинале сказано «ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονὸς ὃ ὁ κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν /идомен «увидим» то рема туто то гегонос «глагол тут воплотившийся» о Кириос «в котором Господь» игнорисен «познал» имин «нас»). 


08.10.2020 22:06/читать дальше...
ПОКРОВ

ПОКРОВ – славянское слово, пришедшее в русский язык вместе с великим двунадесятым праздником Русской православной церкви Покро́въ прест҃ы́ѧ влⷣчцы на́шеѧ бцⷣы и҆ приснодв҃ы мр҃і́и «Покров пресвятыя владычицы нашея Богородицы и приснодевы Марии», который празднуют 1 (14) октября. В нашу церковь праздник пришел из Греции, где его празднуют дважды 1 и 28 октября, но уже не как двунадесятый (один из 12 главных праздников года), под названием Τῆς ἁγίας Σκέπης τῆς Ὑπεραγίας Δεσποίνης ἡµῶν Θεοτόκου /Тис агиас Скипес тис (Г)Иперагиас Деспинес имон Феотоку/ «Святой Покров Пресвятой Владычицы нашей Богородицы». Соответственно, ПОКРОВ – это «калька» с древнегреческого названия праздника Σκέπης /Скипес/«сень, защита», имя существительное, производное от глагола σκέπω «скрывать (от палящего солнца) в своей тени, защищать, осенять». 


25.09.2020 23:13/читать дальше...

СИНТЕЗ – современный термин произошел от древнегреческого σύνθεσις /синтезис/ «сочинение» от συντίθημι /синтиземи/ «сочинять, складывать вместе». Приставочная часть συν- /сун<син/ «совмещение» восходит к древнему очень плодоносному корню, в котором звук /n/ закономерно чередуется с /m/: *sem/sen- «соединение». От этого корня произошли такие слова, как русское САМ «один, сам по себе»; санскритское सम् /сам/ «совместно, одновременно»; латинское singulī /сингули/, в котором второй древний корень -ǵʰo- означает «цельный, полный». С образом САМОСТИ, или в современном выражении, САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ, связана распространенная опасная иллюзия: восприятие себя как «единицы» - самодостаточного и независимого от высшей духовной силы существа, которое, якобы, живет и дышит само по себе без вдохновения и воспитания своих сил. Евангелие развеивает эту иллюзию, раскрывая неполноту человека, оторванного от своих корней и источника жизни: «Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают (συνάγουσιν /синагусин/ - тот же состав слова, что и в синагога «собрание») и бросают в огонь, и они сгорают. Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, проси́те, и будет вам. Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками». (От Иоанна, 15:4-8). В действительности, когда человек бывает предоставлен САМ себе, он всегда находится под воздействием вдохновляющих его невидимых духовных сил. Иначе говоря, САМОСТЬ не есть одиночество человека-«единицы», а наоборот: состояние восприятия неимущим своей духовной силы человеком-«нулем» вдохновения свыше, то есть сочетание простой чистой души с Богом: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное» (От Матфея, 5:3) «И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах (συναγωγαῖς /синагогиас/ «собраниях») и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно» (От Матфея, 6:5-6). Основа τίθημι /títhēmi/ «помещать, устанавливать» восходит к древнему тоже чрезвычайно плодоносному корню *dʰeh- «вдохновлять, устанавливать силой духа», то есть «делать». Всякая работа, делание производится на выдохе: работник сначала собирается с духом, а затем «на одном дыхании» делает свое дело. Среди великого множества слов от этого корня произошли такие, как русские ДЕЛАТЬ, ДАТЬ; английское dōn<do «делать»; древнегреческие θέσις /тезис/ «место, положение» (производный термин ТЕЗИС «то, что утверждается, доказывается»), ἔθος /итос/ «установленный порядок, обычай», ἦθος /этос/ «нрав» (производный термин ЭТИКА «нравственный порядок делания»); санскритские स्वधा /svádhā/ «обычай, привычное дело», दधाति /dadhāti/ «дать, сделать»; латинское faciō /фацио/ «делать» (производный термин ФАКТ «нечто действительно сделанное, данность»).Корнесловно ТЕЗИС не есть создание, сотворение какой-либо вещи или материи, а постановка созданного на подобающее место: «И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды; и поставил (ἔθετο /идхито/ - форма глагола τιθημι «ставить», от корня*dʰeh- «вдохновлять, устанавливать силой духа» - тот же, что и в СИНТЕЗ) их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю» (Бытие, 1:16-17). «И, зажегши свечу, не ставят (в оригинале τιθέασιν /тидхеазин/ - форма глагола τιθημι «ставить») ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме» (От Матфея, 5:15). Основой каждого постановления-тезиса всегда является связь. Все, что есть, взаимосвязано. Образ первоначальной связи несет в себе, по-моему, родственный корню *dʰeh- более простой древний корень *deh- (*dъh-) «связывать вместе, обязывать». К этому корню восходит древнегреческий глагол δέω /дио/ «связывать, пристегивать»: «Истинно говорю вам: что́ вы свяжете (δήσητε/десети/ - форма глагола δέω /дио/) на земле, то́ будет связано (δεδεμένα /дидимина/ - тот же глагол δέω /дио/) на небе; и что́ разрешите на земле, то́ будет разрешено на небе. Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся (в оригинале συμφωνήσωσιν /симфонисосин/) на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного, ибо, где двое или трое собраны (συνηγμένοι /синегминэ/ - форма глагола συνάγουσιν /синагусин/ «собирают») во имя Мое, там Я посреди них» (Евангелие по Матфею, 18:18-20). 


01.09.2020 09:56/читать дальше...
АЛГЕБРА

АЛГЕБРА – от арабского الْجَبْر‎ /аль-джабр»/, где /аль/ – определенный артикль «алеф», а جَبْر /джабр/ - отглагольное имя существительное, буквально означающее «совмещение сломанных костей», или «вправление вывиха». Еще это слово в средние века переводили как «сдавливание», «принуждение силой к соединению». В арабском языке есть имя собственное جبريل /Джибр Или/, которое соотносят с еврейским именем Архангела: Гавриил. Это имя у библеистов принято переводить как «Победитель Именем Божиим», а у арабских толкователей Корана – как «Слуга Божий». В обоих толкованиях присутствует единый корнесловный образ «принуждение силой», да и написание обоих имен существительных совпадает: جَبْر /джабр/ как в АЛГЕБРА и جبر /джибр/ как в Джибриль. 


07.08.2020 11:59/читать дальше...

ВОДИТЬ/ВЕСТИ – этимологи возводят этот глагол к древнему корню *hwed- «приданое невесты», тому же, что и в славянском слове вѣно «плата за невесту, приданое невесты». В средние века глагол вѣновати, вѣнити означал «продавать». К этому же корню относят и древнегреческое ἕδνον /hédnon/ «приданое невесты». По-моему, древний корень *hwed- является вариантом-«перевертышем», зеркальным звуковым отражением более древнего корня *wedʰ- «влечь за собой», того же, что и в санскритских словах वधू /вадху/ «молодая жена (которую муж ПРИВЕЛ в дом)», विधा /видха/ «выкуп, плата за невесту», विधि /видхи/ «ведомый и водитель (одно из имен Брахмы в индуизме)». В древнегреческом языке Евангелия есть глагол оδηγώ /одего/ «водить», который является сочетанием двух корнесловных представлений: ὁδός /одос/ «путь» и ἄγω /(х)аго/ «вести за собой, руководить»: «Сказал также им притчу: может ли слепой водить (ὁδηγεῖν /одегин/) слепого? не оба ли упадут в яму?» (От Луки, 6:39). Среди древних корней, содержащих образ движения, этимологи различают еще один, ветвенно родственный ВЕСТИ: *weǵʰ- «везти». 


21.07.2020 11:18/читать дальше...

КЛИМАТ – термин заимствован из древнегреческого: κλίμα /клима/ родительный падеж κλίματος «склон (горы), скат (крыши)». Ученые возводят это слово вместе с однокоренным κλῐ́νω /клино/ «скользить, склоняться» к древнему корню *ḱley-/*ḱel- «покрывать». В русском языке этимологически однокоренным признают слово СЛОЙ; в итальянском – clino /клино/ «кланяюсь»; в английском – incline /инклайн/ «склоняться». Из древности в современные языки перешел и устойчивый переносный смысл этого слова: «склонность», «наклонность», то есть отклонение от прямой оси; особая направленность скрытых душевных «поползновений». КЛИМАТ корнесловно восходит к образу, противоположному вертикальной устойчивости: состояния духа. В отличие от стойкости, которая духовна, склонности более телесны и зависимы от положения человека в материальном мире. 


15.06.2020 14:39/читать дальше...

ПНЕВМА – в переводе с греческого «дыхание». Согласно этимологическим словарям, происходит от того же древнего корня *pnew- /пнеу/ «пыхтеть», что и πνέω /pnéō/ «я дую» + суффикс отглагольных существительных -μα /-ма/, как в словах догма, гамма, синтагма, парадигма. Восстановленный учеными древний корень явно вторичен, то есть является составным. По-моему, он состоит из двух более простых первокорней: 1) тот же корень, что и в русском слове пнуть/пинать/пята: *pę(ti) /пен(ти)/ «путать, натягивая»>«связывать, затягивая в узел»; 2) тот же корень, что и в русском глаголе велеть: *welh- «(из)волить, исполнять волю». К корню *welh- по данным этимологических словарей восходит еще санскритское слово वर /вара/ «благо, дар». 


11.06.2020 10:26/читать дальше...

СЛЕД – этимологи восстановили древний корень того слова в виде *(s)lei- /(с)лей/ «скользить, прокладывать колею», как в английском слове sledge /следж/ «сани, полозья». Некоторые ученые возводят sledge /следж/ к другому корню *(s)lak- «бить, наносить удар (молотом)». К этому же корню относят также современный английский глагол slay /слей/ «убивать», абсолютно созвучный восстановленному корню *(s)lei- /слей/ «скользить». В староанглийском языке глагол slay означал иное: «чеканить монету (то есть бить); ковать (оружие для убийства)». По-моему, оба восстановленных учеными древних корня – близко родственные и составные. Они восходят к более простым древнейшим представлениям 1) собирать воедино и 2) лить, наполнять энергией жизни (как в «наливное яблоко», лой «сало», слой «совокупность лоев», слизь, скользкий, лызгать «скользить по льду»). Причем же тут древний образец СЛЕДА: *(s)lei- /слей/ «скользить»? – Судя по мифам и преданиям народов мира, пращуры представляли себе жизненный путь как «скольжение» по водам реки жизни: от рождения из вод материнского чрева до возвращения к истокам, то есть до истечения жизненного пути. Основа слова СЛЕД созвучна и, по-моему, «ветвенно» родственна словам ЛОДКА, ЛАДЬЯ «скользящее по воде судно, выдолбленное из ствола дерева или сколоченное из досок». В лодках не только плавали по водам, но и хоронили умерших. В средние века образ «сидение на санях», скользящих по снегу, означал предсмертное состояние, сообразное лодке, в которой сплавляли по реке, или закапывали в землю для плавания в потустороннем мире тело покойника. К примеру, Владимир Мономах, «сидя на санях», написал завещание и поучение своим НАСЛЕДНИКАМ. Русский ученый-этимолог Петр Черных к однокоренным со СЛЕД отнес не только английские слова sledge /следж/ «сани», slay /слей/ «убить», но и древнегреческое ὄλισθος /олистос/ «скользкость». Говоря о жизненном пути, как о плавании по водам, надо еще учитывать, что в древних мифологических и религиозных представлениях жизнь человека протекает не горизонтально по поверхности земли, а вертикально от дольних (нижних, низовья реки) к горним (вверх по течению, к истокам). «Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут, но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут» (От Матфея, 6:19-20). Здесь надо вспомнить приставочное производное от СЛЕД имя существительное НАСЛЕДИЕ. Одни люди, для которых главный СЛЕД — это отпечаток ноги на земле, заботятся только о том, чтобы их НАСЛЕДНИКИ на земле получили во владение богатое НАСЛЕДСТВО. Другие, для которых СЛЕД есть скольжение по водам текущей реки жизни, пекутся более о том, какое царство они и их потомки УНАСЛЕДУЮТ после смерти: вышнее Божье, или подземное царство «порождений ехидны». Упомянутый Владимир Мономах в своем «Поучении» более писал не о том, какие земные уделы достанутся от него сыновьям, а о миротворчестве и христианском подвижничестве. В Священном писании образ СЛЕДА более связан с водой и Небом, чем с Землей и сушей: «И имя наше забудется со временем, и никто не вспомнит о делах наших; и жизнь наша пройдет, как след (ἴχνη /ихне/)облака, и рассеется, как туман, разогнанный лучами солнца и отягченный теплотою его» (Премудрость Соломона, 2:4). Интересно, что в словарях древнегреческое слово ἴχνος (ἴχνη) переводится не просто как СЛЕД, но как «отпечаток ноги, оттиск». Этимологи считают древний корень этого слова неясным. По-моему, древний корень этого слова тот же, что и в ἰχθύς /ихтис/ «рыба»: *dheǵʰ- «течь». В отличие от опечатки (ноги на земле), СЛЕД, остающийся ПОСЛЕ (буквально по «следу») течения чьей-то жизни во времени и в духовном мире, более связан с образом скольжения и плавания, чем с образом удара и оттиска. Главный вопрос о СЛЕДСТВИЯХ наших поступков заключается в том, чьим ПОСЛЕДОВАТЕЛЕМ становится человек не на пыльных тропинках земной поверхности, а в духовном мире. В каком направлении текут и к каким ПОСЛЕДСТВИЯМ ведут наши мысли, чувства и поступки? 


01.06.2020 14:16/читать дальше...

КОСМОС – древнегреческое слово κόσμος /кόсмос/ «мир, вселенная» в Евангелии означает только «внешний материальный мир; общество». Переводя это слово как «мiръ» славянские переводчики последовательно писали букву i «и десятеричное», в отличие от перевода слова εἰρήνην /ирини/ «покой во внутреннем духовном мире человека и общества, спокойное состояние материального мира (природы)», которое тоже переводили словом «миръ», но всегда писали в корне букву и «и восьмеричное». Реформа орфографии в начале советского правления в России внесла в понимание того, чем КОСМОС отличается от внутреннего духовного мира (покоя), большую путаницу. Следствием путаницы стало рождение в середине 20 века термина «КОСМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО». Этот термин избыточен, то есть ошибочен и противоестествен в живом языке, поскольку КОСМОС и есть «пространство». 


22.05.2020 19:34/читать дальше...
КАЯТЬСЯ

КАЯТЬСЯ – возводится этимологами к древнему корню *kʷey- «оценка, честь», тому же, что и в санскритском चयते /каятэ/ «награждать, наказывать, мстить». В русском языке однокоренными являются слова КВИТЫ, КВИТАНЦИЯ. В русской культуре есть сходное с санскритским चयते /каятэ/ «наказывать, мстить» представление о ПОКАЯНИИ: мы говорим «поквитаться (расквитаться) с кем-либо», когда планируем отомстить, то есть «наказать» обидчика или нанесенное оскорбление. Что же сближает КАЮЩЕГОСЯ со мстителем? – Оба действия предполагают возмездие, или мзду: воздаяния за совершенные поступки. Когда человек КАЕТСЯ в совершенном поступке, он мысленно воздает себе должное за то, что сделано: мысленно возвращает долги своему постоянному кредитору: собственной совести. Совесть является кредитором потому, что она представляет собой живой Кредитный договор с Богом. 


21.05.2020 19:32/читать дальше...
Страницы: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] 9 [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ]
Яндекс.Метрика
Оставьте заявку
и мы Вам перезвоним в удобное для Вас время
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя:*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена