ЦАРЬ

« Назад

ЦАРЬ  24.04.2020 22:07

ЦАРЬ – слово, однокоренное с цезарь, кесарь, кайзер, кайсар, восходит к двум древним корням: *k(h)ewd- «проникать к цели, разрывая ее покровы» и *(w)her- «править, делать (путь) прямым». Этимологи восстановили однокоренное протогерманское слово *kaisaraz /кайсараз/ «царь», в котором особый интерес представляет проявление второго древнего корня *(w)her- в виде -raz. Думаю, что в сочетании этих корнесловных образов скрыто представление о верховном правителе, проникающем при помощи жертвоприношения в иной мир, чтобы возвратиться и сплотить народ вокруг себя. Первый корень *k(h)ewd- «проникать к цели» тот же, что и в русском слове кинуть, кидать; в болгарском ки́на «рву»; в немецком schießien /шизен/ «стрелять», в английском shoot /шут/ «стрелять»; санскритском चोदते /кодате/ «одушевлять»; в древнегреческом Σκύθης /скифы/ «проникающие, быстро передвигающиеся», то есть «кочевники, быстро проникающие в чужие земли». Слияние звуков /к/ и /с/ (/к/ай/с/ар) в единый согласный /ц/ в первой части ЦА-, по-моему, указывает на присутствие в древнем корне, восстановленном учеными как *k(h)ewd- , образа «союз, собрание, соединение раздельных частей в единую суть». Слог русского слова ЦА- сложен из двух слогов «ке-/кай» и «са» предшествовавших ЦАРЮ слов кесарь и кайсар. «Ибо Господь с огнем и мечом Своим произведет суд над всякою плотью, и много будет пораженных Господом. Те, которые освящают и очищают себя в рощах, один за другим, едят свиное мясо и мерзость и мышей, – все погибнут, говорит Господь. Ибо Я знаю деяния их и мысли их; и вот, приду собрать (греческое συναγαγεῖν /синагагейн/) все народы и языки, и они придут и увидят славу Мою» (Книга пророка Исайи, 66:16-18). «Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят: где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему. Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним. И, собрав (συναγαγὼν /синагагон/) всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?» (От Матфея, 2:1-4). В древнегреческом исходном тексте Евангелия вместо русского перевода ЦАРЬ везде стоит слово βᾰσῐλεύς (/басилеус/ или /василиеус/). ЦАРЬ собирает свой разрозненный народ воедино. Он же собирает и посылает своих воинов на брань с врагами, которые разобщают народ его царства: «Поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы – сыны лукавого; враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы. Посему как собирают (συλλέγεται /силлегетэ/) плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!» (От Матфея, 13: 37-43). Образ «собирание воедино» в этимологии первого корня слова ЦАРЬ подразумевает не только собирающего (самого царя), но и всех подданных его царства, которые должны собираться и собирать других вместе с ним: «Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечно достигло до вас Царствие Божие. Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжет сильного? и тогда расхитит дом его. Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает (συνάγων /синагон/) со Мною, тот расточает» (От Матфея, 12: 28-30). Итак, как ЦАРЬ невозможен без собрания воедино всех подданных своего царства, так и единство как народа, так и внутреннего духовного мира человека невозможно без ЦАРЯ. Во втором древнем корне слова ЦАРЬ, *(w)her- «править, делать (путь) прямым», содержится тот же корень, что и в латинских именах существительных regnum /регнум/ «царство» и Rex /рекс/ «царь». Согласно этимологическим словарям, эти имена образованы от латинского глагола regō /рего/ «правлю, выпрямляю», который возводят к древнему корню *hreǵ- «править, делать прямым» (в нашей транскрипции *(w)her-). К тому же корню ученые возводят санскритское слово राजति /rā́jati раяти/ «управлять, быть ЦАРЕМ, сиять». Однокоренным яляется также немецкое и английское слово со значением «правый»: recht /рехт/ и right /райт/. Этот корнесловный образ придает слову ЦАРЬ смысл «правящий правитель, который возвращает свой народ на прямой путь к спасению». «Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя. Глаза твои пусть прямо (латинский перевод recta /ректа/) смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою. Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды. Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла, потому что пути правые (в греческом переводе ὀρθὰς / ортас/, как в слове ортодокс«православный», корень *her- «поднимать прямо вверх»)наблюдает Господь, а левые – испорчены. Он же прямыми сделает пути твои, и шествия твои в мире устроит» (Притчи Соломона, 4:24-29). Для Востока ЦАРЬ представляет собой, прежде всего, первый корнесловный образ кайсара – кесаря, который собирает свой народ воедино. Для Запада же ЦАРЬ это прежде всего, рекс-регул (regulus – «царевич, сын царя»), управляющий, который должен вести свой народ прямым путем. В этом корнесловном образе прямого пути, как и в первом образе собирания, есть своя обратная сторона: не только ЦАРЬ должен вести народ прямым путем, но и народ, и каждый человек в своем внутреннем мире должен исправляться и готовить прямой путь ЦАРЮ. «Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми (латинский текст rectas /ректас/) сделайте стези Ему» (От Марка, 1:3). ЦАРЬ прямо восходит к Вышним, возводя народ в Горний мир правым путем. Он же нисходит к своим подданными по уготованному ими прямому пути в дольний мир и в человеческие сердца. На Кресте Господнем, как повествует Евангелие, была надпись: «ЦАРЬ Иудейский»: «Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь (Rex) Иудейский. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски. Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский. Пилат отвечал: что я написал, то написал» (От Иоанна, 19:19-22). Чтобы возвратить свой народ с Земли и из-под Земли в Небесное Отечество, ЦАРЬ Иисус Христос снисходит прямым путем с Небес и, после смерти Крестной, вновь восходит к Отцу Своему, прокладывая Собой прямой путь ко спасению. Прямой ЦАРСКИЙ путь, проложенный Христом и пролагаемый Церковью в народах Земли, направлен вертикально: от Неба до Земли и от Земли до Неба. В латинском языке есть глагол первого лица Surgo /сурго/ «я поднимаю прямо вверх», образованный сочетанием приставки sub- /суб/ «снизу вверх» и основы‎ regō «направляю, веду прямо за собой». В Евангелии этим глаголом описывается восстание мертвецов из гробов сразу после Крестной смерти Спасителя: «Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух. И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись; и гробы отверзлись и многие тела усопших святых воскресли (в латинском тексте surrexerunt /суррексерунт/ - от resurgō /ресурго/ «снова поднимаю прямо вверх») и, выйдя из гробов по воскресении (resurrectionem /ресурректионем/; в греческом тексте ἔγερσιν /игерсин/ «восстании») Его, вошли во святый град и явились многим» (От Матфея, 27:50-53).

См. Вертикаль, править, регулировать.