« НазадАТОМ 09.12.2019 17:54АТОМ – от двух древних корней: приставочного *nъ- (сочетание носового «нг» с кратким гласным) «не» и основного *tema- «резать». Соединение двух корнесловных первообразов порождает единое представление об АТОМЕ как о «неделимом целом, не разрезаемом на части» - на древнегреческом языке ἄτομος /атомос/ «нерезанный, неделимый на части». От первого приставочного корня *nъ- «не» произошли такие слова, как древнегреческая приставка ἀν- /ан/ «без»; русская частица НЕ «отрицание» или, буквально «отказ от деления целого на части»; английское no /ноу/ «нет». В Евангелии на древнегреческом языке эта отрицательная приставка часто встречается перед корнями, начинающимися с согласного, в усеченном варианте как ἀ- «без»: «Они же исполнились безумия (ἀνοίας /анойас/ -сравните в паранойа «околоумие») и говорили друг к другу, что́ бы им сделать с Иисусом» (От Луки, 6: 11). «И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие (ἀνομίαν /аномиан/» (От Матфея, 7:23). Второй древний корень, *temh- «резать» породил такие слова, как древнегреческое τέμνω /темно/ «резать» и латинское templum /темплум/ «место, где авгуры совершали жертвоприношения (резали животных)»; английское temple /темпл/ «храм, аналог синагоги». В «ветвенном» косвенном родстве с этим корнем, по-моему, находятся такие слова, как русское ТЬМА «нечто отрезанное, отделенное от света как источника жизни» и санскритское तमस् /тамас/ «невежество, лень, смерть, духовная слепота, неспособность отличить добро от зла, безумие». В Евангелии на древнегреческом языке слово АТОМ встречается только один раз – как обозначение понятия «вдруг, в одно мгновение, которое невозможно разделить на части»: «Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг (ἐν ἀτόμῳ /эн атомо/ «в АТОМ, то есть в одно неделимое на части мгновение». Здесь речь идет о конце времени и пространства этого мира, когда вся живущая в физическом времени пространстве материя свернется в одну точку), во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся. Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в безсмертие (ἀθανασίαν /атанасиан/)» (Апостола Павла первое послание Коринфянам, 15:51-53). В.С.
|