« НазадКОНЬЮНКТУРА 22.08.2017 20:11КОНЬЮНКТУРА – основной кореньэтого слова юнкт – происходит от древнего *yeug- «связывать, спрягать в одну упряжку». Латинское coniugare (конъюгарэ) «спрягать» сейчас применяется как грамматический и религиозный термин. Однокоренное санскритское योग (йога) в глубокой древности означало «упряжка лошадей», «сбруя», «уздечка» (в текстах «Ригведы»), позже - «волшебство», затем – йога как особая практика в индуизме, направленная на всецелое подчинение йогина своему гуру. В русском языке от этого корня происходит слово иго; в английскомjoin (джойн) «связывать», yoke «иго», «ярмо для волов». «Тогда Иеровоам и все собрание Израильтян пришли и говорили [царю] Ровоаму и сказали: отец твой наложил на нас тяжкое иго (в английском каноническом тексте Библииyoke), ты же облегчи нам жестокую работу отца твоего и тяжкое иго (yoke), которое он наложил на нас, и тогда мы будем служить тебе. И сказал он им: пойдите и чрез три дня опять придите ко мне. И пошел народ. Царь Ровоам советовался со старцами, которые предстояли пред Соломоном, отцом его, при жизни его, и говорил: как посоветуете вы мне отвечать сему народу? Они говорили ему и сказали: если ты на сей день будешь слугою народу сему и услужишь ему, и удовлетворишь им и будешь говорить им ласково, то они будут твоими рабами на все дни» (Третья книга Царств, 12: 3-7). Приставочный корень в слове коньюнктура восходит к древнему*kom- «поблизости, рядом с». От него происходят приставки со значением «вместе, в единстве»: со- (как в собрание), ко- (как в кооперация), кон- (как в контракт, конгресс), ком- (как в коммуна, комплекс). Единое корнесловное представление о коньюнктуре: «иго, совместно принятое на себя людьми». Суффикс -чик/щик в русском языке применяется для обозначения активного делателя, поэтому коньюнктурщик корнесловно означает не того, кто находится под игом, а того, кто навязывает обществу свое иго, закабаляет людей. В Евангелии звучит иной призыв: «Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас; возьмите иго Мое на себя (Take My yoke upon you) и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим; ибо иго (yoke) Мое благо, и бремя Мое легко» (От Матфея, 11:28-30). В.С. |