« НазадПРЕДЛОЖЕНИЕ 23.08.2017 07:51ПРЕДЛОЖЕНИЕ – сочетание двух древних корней: приставочного *per(dъ)- «первый» и основного *legh- «(у)ложить, лежать». На первый взгляд, все очевидно: предложение – это, буквально, та вещь, которую кто-то ранее приготовил и положил перед человеком, и теперь эта вещь лежит перед ним, а положивший ожидает от него принятия или отказа от предложенной вещи. Все же, чтобы рассматривать деловые предложения не вслепую, следует открыть для себя вечную живую суть этого термина, скрытую в глубине каждого из двух его древних корней. Приставочный корень *per(dъ)- сложный, также состоящий из двух корней *per и *dъ. Первая часть *per- это тот же корень, что и в приставке пере «сквозь, через», в прилагательном первый «находящийся впереди, предшествующий»; в существительном пращур «предок»; в санскритском प्राकृत /prākṛta «пракрита»/ «природный, первобытный» - в отличие от санскръта «преображенный, упорядоченный». Единое представление, объединяющее все слова, происшедшие от этого корня: «первоначальное свойство предков, сохраняющееся во всех поколениях потомков». Вторая часть - это дополняющий корень (лат. суффикс) *dъ – тот же, что в глаголах делать, дышать, в существительных дух, дело. Единый образ, скрытый в пред: «прежде сделанное, уготованное на жизненном пути: предстоящее или предложенное». На своем жизненном пути каждый человек одновременно находится и перед другими людьми, и перед Богом. Выбор заключается не только в том, перед кем ходить, но и в том, по чьим стопам поступать: следовать путем предшествующих людей, или по следам незримо предстоящего Христа: «Вся́к ýбо и́же исповѣ́сть мя́ пред человѣ́ки (всякий, кто исповедует Меня перед людьми), исповѣ́м егó и áзъ пред Отцéм мои́м (того и Я иповедаю перед Отцом Моим), и́же (Который) на небесѣ́х: а и́же (тот, кто) отвéржется менé пред человѣ́ки, отвéргуся егó и áзъ пред Отцéм мои́м, и́же на небесѣ́х» (Евангелие от Матфея, 10:32-33). Основной древний корень *legh- во многих языках отличается историческим чередованием гласных звуков е/о/и/а. От него произошли современные русские слова лежать, ложь, (с)лог, лагерь, легкий («не стойкий, падкий на лежание»), лень. В английском от этого корня произошли такие, как слова, как lay (лэй) «класть, положить», lie (лай) «ложь, лгать», law (ло) «закон», low (лоу) «низкий», и еще многие. Все, что лежит, уже кем-то предложено, то есть приготовлено чьими-то усилиями и действиями. В начале 19 века адмирал Шишков, составляя «Морской словарь», указывал на несуразность заимствованного из немецкого языка выражения «стоять лагерем». Лагерь – слово, образованное от глагола лежать (как в немецком, так и в русском). У немецких солдат действительно было принято ложиться в укрытиях и в кустах, спрятавшись на отдых. У русских солдат было иначе: выставляли посты и стояли станом, оградив его забором. Для духовно чутких и образно мыслящих людей «стоять лагерем» так же нелепо и невозможно, как лежать стоя. Современные общепринятые словосочетания «настоящее положение», или «в предлагаемых обстоятельствах» тоже по сути нелепы и неверны, потому что стоящие (об-стоятельства) не могут в то же время лежать (быть предложенными или положенными). Прежде, чем переступить через собственную гордыню, через стоящие на пути препятствия и преодолеть неблагоприятные обстоятельства, надо их сначала побороть, то есть уложить перед собой: «Тѣ́мже ýбо и мы́ (вот так и мы), толи́к (столький) имýще облежáщь нáсъ о́блакъ свидѣ́телей (имея окружающий нас сонм свидетелей), гóрдость вся́ку отлóжше и удóбь обстоя́телный грѣ́хъ (отложив всякую гордость и обстоятельства, располагающие ко греху), терпѣ́нiем да течéм (давайте терпеливо пойдем) на предлежáщiй нáм пóдвиг, взирáюще на начáлника вѣ́ры и соверши́теля Иисýса, и́же вмѣ́сто предлежáщiя емý рáдости претерпѣ крéст (вместо преложенной ему радости претерпел крест), о срамоте неради́в, о деснýю (по правую сторону) же престóла Бóжiя сѣ́де» (Апостола Павла послание к евреям, 12:1-2). Многие предложения, выгодные и заманчивые с материальной точки зрения, становятся угрозой для человеческого достоинства. Устоять перед такими предложениями, иногда означает потерять целое материальное состояние, капитал. Столкнувшись с состоятельными и материально устойчивыми покупателями личного достоинства, предприниматель не всегда способен им противостоять. В этом случае приходится отступать и даже оставлять часть своего материального достояния, чтобы отстоять свое доброе имя и богоподобное человеческое достоинство: «И и́же (тот, кто) не прiи́мет крестá своегó и вслѣ́д менé грядéт, нѣ́сть менé достóин.Тогдá отвѣщáв пéтр речé емý: сé, мы́ остáвихом вся́ и вслѣ́д тебé идóхом (вот, мы все оставили и идем вслед за Тобой): чтó ýбо бýдет нáм? Иисýс же речé и́м: ами́нь глагóлю вáм, я́ко вы́ шéдшiи по мнѣ́, в пакибытié (повторное бытие после смерти), егдá (когда) ся́дет Сы́н человѣ́ческiй на престóлѣ слáвы своея́, ся́дете и вы́ на двоюнáдесяте престóлу (двенадцать престолов), судя́ще обѣманáдесяте колѣ́нома Изрáилевома (будете судить 12 колен Израилевых): и вся́к, и́же остáвит (всякий, который оставит) дóм, или́ брáтiю, или́ сестры́, или́ отцá, или́ мáтерь, или́ женý, или́ чáда, или́ сéла, и́мене моегó рáди, стори́цею прiи́мет и живóт вѣ́чный наслѣ́дит: мнóзи же бýдут пéрви послѣ́днiи, и послѣ́дни пéрвiи» (От Матфея, 19:27-30). В.С. |