« НазадПРОПАГАНДА 28.10.2022 21:34ПРОПАГАНДА – от латинского глагола propago /пропаго/, в современном переводе и толковании – «распространяю». Глагол propago образован сочетанием приставки pro- и основы pagus «село, поле, участок земли для посева». Эта основа восходит к древнему корню *pehǵ- «присоединять, укоренять». Словом «пропаго» римские садовники называли прикопанную ветку растения, которая должна была пустить новые корни и стать новым саженцем. От корня *pehǵ- произошло также латинское слово paganus /паганус/ «коренной, сельский». В русском языке от латинского paganus в средние века произошли такие однокоренные ПРОПАГАНДЕ слова, как ПОГАНЫЙ «нечестивый> нечистый» и ПОГАНИН «язычник, кочевник». *(s)pregʰ- (“to scatter, to jerk”) pulvis. В древнегреческом языке от корня *pehǵ- произошли слова πήγνυμι /пегнуми/ «всаживать, втыкать» и πηγὴ /пеги/ «источник, ключ (бьющий поток воды), родник». Приставка pro- восходит к корню *per- «переть, проникать сквозь», - тому же, что и в русских словах ПЕРВЫЙ, ПЕРЕД. Сочетание корнесловных образов приставки и основы порождает единое представление о ПРОПАГАНДЕ как о целенаправленном насаждении и укоренении проникающих во внутренний мир посредством слов идей, суждений, убеждений и верований. Слово в ПРОПАГАНДЕ становится подобным зерну, или саженцу, которые могут укорениться и прорасти только в заранее подготовленной, вспаханной и удобренной подходящей почве. Подобно оно и трости (посоху), которая, будучи воткнутой в землю, производит на свет новый источник родниковой воды. Христос как человек-проповедник подобен такой трости, а как Бог Слово, Которым сотворено все, Он подобен живоносному неисчерпаемому источнику: «А кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником (πηγὴ /пеги/, того же корня, что и ПРОПАГАНДА) воды, текущей в жизнь вечную» (От Иоанна, 4:34). Примерно с 17 века латинским термином ПРОПАГАНДА «распространение новых насаждений» ученые-ботаники Европы стали называть распространение растений того или иного вида на новые почвы и территории. Соответственно, различали культурную ПРОПАГАНДУ вроде распространения в странах Европы привезенной из Америки сельскохозяйственной культуры картофеля, и дикую пропаганду – освоение случайно занесенными агрессивными дикими сорняками новых территорий. «Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем; когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел; когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы? Он же сказал им: враг человек сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их? Но он сказал: нет, – чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, оставьте расти вместе то́ и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою» (От Матфея, 13:24-30). В XVII веке термин ПРОПАГАНДА стал употребляться католической церковью для обозначения миссионерской деятельности. Папа Римский Григорий XV создал в 1622 году Sacra Congregatio de Propaganda Fide – «Конгрегацию пропаганды веры». В 1988 папа Иоанн Павел II преобразовал Конгрегацию пропаганды веры в «Конгрегацию евангелизации народов». Пропагандистская деятельность этой конгрегации с самого начала строилась на методах иезуитов (канонизация лидера этого монашеского ордена Игнатия Лойолы произошла практически одновременно с основанием «Конгрегации пропаганды» в 1622 году). Главный принцип иезуитской ПРОПАГАНДЫ остается неизменным и в наши дни: «Цель оправдывает средства». Несмотря на, казалось бы, довольно недавнее время основания всемирной мощной «конгрегации пропаганды», практика борьбы пропаганды и контрпропагандистской борьбы с инакомыслием любыми средствами восходит еще к началу нашей эры, то есть к апостольским временам: «Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом; видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки. И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою, говоря: что́ нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего; но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей» (Деяния апостолов, 4:17). В современном английском переводе «Деяний апостолов» последний 17й стих звучит так: «But to keep them from spreading their propaganda any further, we must warn them not to speak to anyone in Jesus' name again». В.С. |