« НазадЗОНА 24.10.2022 21:25ЗОНА – в русский язык это слово пришло в начале 18 века из французского в значении «ограниченная территория». В латынь и французский язык слово пришло из древнегреческого: ζώνη /зонэ/ «пояс», ζώννυμι /зṓннуми/ «опоясывать». Этимологи воссоздали древний корень всех этих слов в виде *yehs-neh, от древнейшего *yehs- «опоясать». В древнерусском языке есть однокоренное слово пояснь, от которого произошло современное ПОЯСНИЦА «зона опоясывания». Однокоренным ЗОНЕ является также санскритское слово रास्ना /рā́снā) «ремень для опоясывания». Несмотря на множество современных значений слова ЗОНА в разных языках, его древний коренной смысл остается неизменным: «опоясывающая полоса или линия, которая служит для отделения и защиты одной части пространства материального или духовного мира от других»: «Итак станьте, препоясав (в оригинале περιζωσάμενοι /перизосаминэ/ – того же корня, что и ЗОНА) чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности, и обув ноги в готовность благовествовать мир; а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого; и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие» (Послание апостола Павла ефесянам, 6:22-25). В Евангелии различаются два рода ЗОН: 1) те зоны самоограничения и интересов, границы и «красные линии» которых устанавливаются человеком по собственному выбору и добровольно; 2) те, которые определяют или, буквально, «предельно ограничивают» свободу человека по высшей или более могущественной чужой воле: «Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, то препоясывался (ἐζώννυες /изоннвис/ - тот же корень, что и в ЗОНА) сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься, то прострешь руки твои, и другой препояшет (ζώσει /зоси/) тебя, и поведет, куда не хочешь» (От Иоанна, 21:18). В.С. *Надписание греческой святой иконы читается И АГИА ЗОНИ «Святой пояс». Икона посвящена празднованию положения честного пояса Пресвятой Богородицы в Константинопольском Влахернском храме (395-408). |