Слова:

БЛАГОДАРИТЬ

БЛАГОДАРИТЬ – в русский язык это сложное слово пришло вместе с православной христианской Евхаристией (в точном переводе «Благодарением») примерно в 9-11 веках нашей эры. С языка древнегреческого христианского богослужения εὐχαριστέω /евхаристео/ буквально переводится как «благодарить»: εὐ /ев/ или /эу/ «БЛАГО» + χαριστέω /харистео/ «ДАРИТЬ». Вместе с этим словом-«калькой» из древнегреческого в русский язык пришли такие слова, как εὐχάριστος /евхаристос/ «БЛАГОДАРНЫЙ»; εὐχαριστέω /евхаристео/ «СПАСИБО» или «БЛАГОДАРЮ». Чтобы восстановить древнее образное представление о БЛАГОДАРЕНИИ и БЛАГОДАРНОСТИ, необходимо сопоставить корнесловные образы, скрытые в греческом εὐ /ев/ и славянорусском «БЛАГО», а также в греческом χαριστέω /харистео/ и русском «ДАРИТЬ». Слово εὐ /эв/ по данным международных этимологических исследований восходит к древнему корню *hъsu- «хорошо», тому же, что и в древнегреческом слове ἐΰς /eǘs – эус с длительным /у/ «хороший» и в санскритском सु- /су/ «хорошо, благородно», ставшем частью термина संसार /saṃsāra/ «мир, сотворенная вселенная». Греческое εὐ и санскритское सु /су/ находятся в прямом и близком корнесловном родстве со славянорусскими словами ЕСТЬ и СУТЬ, поскольку их единый древний корень *hъsu- «хорошо» произошел от древнейшего праязыкового *hes- «быть» - того же, что и в русских словах ЕСТЬ (настоящее время глагола БЫТЬ), СТАТЬ (перейти из одного состояния в другое: «Был одним, а стал другим»), ИСТИНА. Интересно, что однокоренной санскритский индуистский термин САНСАРА (संसार – от *hъsu- «хорошо») означает не только «сотворенный мир», но и «непрерывное становление», «круговорот рождения и смерти в мирах, ограниченных кармой». В отличие от индуистов и буддистов для христиан «все что есть – хорошо весьма», поскольку мир сотворен Богом, а Бог не творит плохого, потому что Он Благ. Противоположное БЛАГУ, то есть не исходящее от Бога смертное зло, вызванное грехопадением, является ложью, в которой нет Духа Истины. Зло не относится ни к древнему корню *hъsu- «хорошо, добро», ни к его основе *hes- «быть». В зле нет настоящей жизни, - только смерть, обман иллюзиями и разрушение Творения. В библейской Книге Бытия каждый этап сотворения мира Богом, описываемый в первой главе, завершается сначала словами «И бысть тако» («И стало так»), а затем «И ви́дѣ Бо́гъ, я́ко добра́» («И увидел Бог, что это хорошо»). Например: «И нарече́ Бо́гъ су́шу зе́млю, и собра́нiя во́дъ нарече́ моря́. И ви́дѣ Бо́гъ, я́ко добро́ (хорошо).И рече́ Бо́гъ: да прорасти́тъ земля́ бы́лiе травно́е, сѣ́ющее сѣ́мя по ро́ду и по подо́бiю, и дре́во плодови́тое творя́щее пло́дъ, ему́же сѣ́мя его́ въ не́мъ, по ро́ду на земли́. И бы́сть та́ко. И изнесе́ земля́ бы́лiе травно́е, сѣ́ющее сѣ́мя по ро́ду и по подо́бiю, и дре́во плодови́тое творя́щее пло́дъ, ему́же сѣ́мя его́ въ не́мъ, по ро́ду на земли́. И ви́дѣ Бо́гъ, я́ко добро́ (хорошо)» (Бытие, 1:10-12). В Евангелии словом БЛАГИЙ именуется только Бог: «Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог» (От Марка, 10:17-18). 


26.12.2019 17:34/читать дальше...

ЖЕСТОКИЙ – происходит от древнего корня *(s)kelh₁- «пересыхать, запекаться», того же что и древнегреческом слове σκληρός /склерос/ «твердый» и в русском ЖЕСТЬ «твердый металл, и в тюркском *jez «медь». Этимологически однокоренным является медицинский термин СКЛЕРОЗ «возрастные изменения тканей, вызванные обезвоживанием организма пожилых людей». Если принять за основу осмысления ЖЕСТОКОСТИ представление о жизни как о горении, ЖЕСТКОСТЬ и СКЛЕРОЗ надо воспринять как результат выкипания воды – жидкости из тканей долго живущего (горящего жизнью) человека. Кипящая кровь густеет, и гневливый, или просто много горячащийся человек становится более жестким – ЖЕСТОКИМ. В Священном писании древнегреческое слово σκληρός /склерос/ последовательно переводится на церковнославянский язык как ЖЕСТОКИЙ: «Яды́й мою́ пло́ть и пiя́й мою́ кро́вь во мнѣ́ пребыва́етъ, и а́зъ въ не́мъ. Я́коже посла́ мя живы́й Оте́цъ, и а́зъ живу́ Отца́ ра́ди: и яды́й мя́, и то́й жи́въ бу́детъ мене́ ра́ди. Се́й е́сть хлѣ́бъ сше́дый съ небесе́: не я́коже ядо́ша отцы́ ва́ши ма́н­ну, и умро́ша: яды́й хлѣ́бъ се́й жи́въ бу́детъ во вѣ́ки. Сiя́ рече́ на со́нмищи, учя́ въ капернау́мѣ. Мно́зи у́бо слы́шавше от учени́къ его́ («многие из Его учеников, услышав эти слова»), рѣ́ша (рекли): жесто́ко (в оригинале σκληρός /склерос/) е́сть сло́во сiе́: и кто́ мо́жетъ его́ послу́шати?» (От Иоанна, 6: 56-60). Традиционный перевод СКЛЕРОС как ЖЕСТОКИЙ, а не просто как «твердый» в соответствии с первоначальным корнесловным образом, сохраняется даже там, где речь идет скорее о твердых, чем о жестоких вещах: «Искуси́лъ еси́ се́рдце мое́, посѣти́лъ еси́ но́щiю: искуси́лъ мя́ еси́, и не обрѣ́теся во мнѣ́ непра́вда. Я́ко да не возглаго́лютъ уста́ моя́ дѣ́лъ человѣ́ческихъ, за словеса́ усте́нъ твои́хъ а́зъ сохрани́хъ пути́ же́стоки (в исходном для славянских переводчиков греческом тексте σκληράς /склерас/ «твердые»). Соверши́ стопы́ моя́ во стезя́хъ твои́хъ, да не подви́жутся стопы́ моя́». (Псалом Давида, 16: 4-5). Особое внимание в Евангелии постоянно уделяется человеческому сердцу, которое страдает и портится, прежде всего от ЖЕСТОКОСЕРДИЯ. Это сложное слово вошло в славянский и русский язык как «калька» с евангельского древнегреческого σκληροκαρδία /склерокардия/, где СКЛЕРО означает «ЖЕСТОКО», а КАРДИЯ – «СЕРДЦЕ». «Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие (в оригинале σκληροκαρδίαν /склерокардиан/), что видевшим Его воскресшего не поверили» От Марка, 16:14). Евангельские образы жестокости и, в частности, жестокосердия связаны, прежде всего с самоуверенным самоутверждением тех людей, которые сомневаются или отрицают Христа и Его Слово, стойко держась за свои заученные (затверженные) и твердые представления: «И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею? Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их? И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью, так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею? Он говорит им: Моисей по жестокосердию (σκληροκαρδίαν /склерокардиан/) вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так; но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует» (От Матфея, 19:8-10).


10.12.2019 19:54/читать дальше...

ЭЛЕМЕНТ – согласно предположениям современных этимологов в корне этого слова кроются названия трех букв латинского алфавита: L /эл/ M /эм/ N /эн/. В сочетании эти три названия букв породили латинское слово el-em-en-tum, изначально означавшее «стихия», затем «простой одиночный звук, издаваемый человеческим голосом», затем «буква», и, наконец, «частица целого». В древнегреческом языке эквивалентом латинского ЭЛЕМЕНТ было слово στοιχεῖον /stoikheîon/ «часть слова, буква», встречающееся у Платона в 4 веке до н.э. в значениях «элемент» и «буква». В Евангелии это слово встречается только в посланиях апостолов Павла и Петра: «Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам (в церковнославянском Евангелии «подъ стихі́ами бѣ́хомъ», то есть были под стихиями; в древнегреческом тексте «ὑπὸ τὰ στοιχεῖα» /ипо та стихейа/ «под стихиями»; в латинском тексте «sub elementis» /саб элементис/ «под стихиями») мира; но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону, чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление. А как вы – сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!» Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа» (Апостола Павла послание к галатам, 4:3-5). Апостолу Павлу вторит апостол Петр, который также разъясняет, что во Христе люди перестают быть элементарными «частицами мироздания» и «буквами в слове». Преодолев разделение, преданные Богу христиане становятся единым целым: плотью и кровью Христовой, Церковью, которая есть утверждение и торжество единородного Слова Божия на Земле: «Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии (στοιχεῖα, elementa) же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят. Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии (στοιχεῖα, elementa) растают? Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда. Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться пред Ним неоскверненными и непорочными в мире; и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам» (Апостола Петра второе послание, 3:10-15). 


09.12.2019 18:11/читать дальше...

АТОМ – от двух древних корней: приставочного *nъ- (сочетание носового «нг» с кратким гласным) «не» и основного *tema- «резать». Соединение двух корнесловных первообразов порождает единое представление об АТОМЕ как о «неделимом целом, не разрезаемом на части» - на древнегреческом языке ἄτομος /атомос/ «нерезанный, неделимый на части». От первого приставочного корня *nъ- «не» произошли такие слова, как древнегреческая приставка ἀν- /ан/ «без»; русская частица НЕ «отрицание» или, буквально «отказ от деления целого на части»; английское no /ноу/ «нет». В Евангелии на древнегреческом языке эта отрицательная приставка часто встречается перед корнями, начинающимися с согласного, в усеченном варианте как ἀ- «без»: «Они же исполнились безумия (νοίας /анойас/ -сравните в паранойа «околоумие») и говорили друг к другу, что́ бы им сделать с Иисусом» (От Луки, 6: 11). «И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие (νομίαν /аномиан/» (От Матфея, 7:23). Второй древний корень, *temh- «резать» породил такие слова, как древнегреческое τέμνω /темно/ «резать» и латинское templum /темплум/ «место, где авгуры совершали жертвоприношения (резали животных)»; английское temple /темпл/ «храм, аналог синагоги». В «ветвенном» косвенном родстве с этим корнем, по-моему, находятся такие слова, как русское ТЬМА «нечто отрезанное, отделенное от света как источника жизни» и санскритское तमस् /тамас/ «невежество, лень, смерть, духовная слепота, неспособность отличить добро от зла, безумие». В Евангелии на древнегреческом языке слово АТОМ встречается только один раз – как обозначение понятия «вдруг, в одно мгновение, которое невозможно разделить на части»: «Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг (ἐν ἀτόμῳ /эн атомо/ «в АТОМ, то есть в одно неделимое на части мгновение». 


09.12.2019 17:54/читать дальше...

НЕНАВИСТЬ – слово с мощнейшей отрицательной эмоциональной окраской, мешающей верно воспринимать его суть. Корнесловный образ НЕНАВИСТИ восходит к трем современным словам: служебные приставки (предлоги) НЕ, НА и основа ВИДЕТЬ. В говорах русского языка и в некоторых славянских языках еще сохраняется слово НАВИДЕТЬ: «Навидеться с кем, свидеться, повидаться (псковское). Навида, навиды правильнее: наведы (псковское, тверское) - «посещенье родильницы, не ранее четвертого дня, с гостинцами». || Навиды (псковское) «осмотр товара до покупки»; иногда говорят и о смотринах, глядинах невесты. Навидячий (пермское) «явный, очевидный, неспорный». Навидках, навидях – «на виду, в виду, на глазах, воочью»: «Навидках украл. Навидях пропала» (текст взят из Словаря живого великорусского языка Владимира Даля (1801-1872). В сербохорватском языке есть словосочетание нАвидети се - «жить согласно, в дружбе»; в польском сохранилось устаревшее nawidziec’ «охотно видеться, навещать». У нас в русском языке также еще сохраняется этимологически однокоренное НАВЕДАТЬСЯ (к кому-либо), НАВЕЩАТЬ (кого-либо). Казалось бы, все просто: ненавидеть буквально означает «не хотеть, или не мочь видеть на (этом свете?; своем пути?)». Такое современное осмысление является обманчивым. Чтобы выявить настоящий корнесловный образ НЕНАВИСТИ, надо вначале обратиться к двум древним этимологически однокоренным сложным славянским словам, в которых НА- является не приставкой, а равноправным с ВЕДАТЬ/ВИДЕТЬ основным корнем: НАВЬ и НАВКА. Начнем с НАВИ, то есть с мира ушедших под землю душ земных предков, название которого происходит от двух древних корней: 1) *neḱ- «сгинуть с этого света, исчезнуть», того же, что и в санскритском नश्यति /naśyati/ «исчезнуть, сгинуть»; 2) *weyd- «ведать, видеть», того же, что в древнегреческом εἶδον /eîdon/ «видеть, воспринимать органами чувств». Сочетание корнесловных образов порождает представление о НАВИ как о месте, в которое попадают исчезнувшие из поля зрения погибшие души умерших некрещеными людей – НАВКИ, или, в мифологии иных народов, НАЯДЫ и НИМФЫ. «Повесть временных лет» называет обитающие под землей души умерших без покаяния людей «навьи люди». 


02.12.2019 19:26/читать дальше...

СЕМЬЯ – В русских этимологических словарях это слово возводится к древнему корню *tḱey- «селиться, устраиваться на ночлег» - тому же, что и в санскритских क्षेम /kṣéma/ «основа» и क्षय /ксайа/ «дом»; в английском слове home /хоум/ «дом как родовое гнездо и убежище». К этому же корню восходит часто встречающееся в текстах Евангелия древнегреческое слово κώμη /комэ/ «деревня, дом, село»: «И ходил Иисус по всем городам и селениям (κώμας /комас/), уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях» (От Матфея, 9:35); «Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места (в славянском тексте веси, в древнегреческом κώμης /комэс/), откуда был Давид?» (От Иоанна, 7:42). Сходным с СЕМЬЯ по внутренней корнесловной образности является древнее семитское слово, звучащее в Священном писании как «скиния»: арабское سَكَنَ /сакана/ «быть дома, чувствовать себя в безопасности» и еврейское שָׁכַן /shakhán/ «жить в доме, находиться в убежище». В Евангелии Христос выходит на проповедь как странник, не имеющий своего дома и отечества (в современном смысле СЕМЬИ) на Земле: «И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные – гнезда (κατασκηνώσεις /катаскинозис/ - скинии, того же корня, что и שָׁכַן /shakhán/ ), а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову» (От Матфея, 8:20). Происхождение слова СЕМЬЯ связано с переходом человечества от кочевого к оседлому образу жизни, связанному с земледелием (обработанное поле, на котором сажают растения, в древности называли «село»), с обустройством постоянных жилищ и поселений. По-моему, в этом слове явно сохраняются два древних корня. Первый, признаваемый нашими этимологами как *tḱey- «селиться» британские этимологи возводят к древнейшему первокорню *dʰeh- «класть, основывать», тому же, что и в русском слове ДЕТЬ/ДЕВАТЬ. Второй корень, представленный в современном слове частью –МЬЯ, вероятно, восходит к древнему корню *(s)mer- «часть, удел, доля», тому же, что в древнегреческих словах μέλος /мелос/ «часть тела, член», μέρος /мерос/ «часть», μοῖρᾰ /мойра/ «удел, судьба, доля»; в русском слове СМЕРТЬ; в санскритском मृत्यु /мартья/ «смертный (о человеке)». Сочетание двух корнесловных представлений *dʰeh- «класть, основывать» и *(s)mer- «часть, удел, доля» порождает единое представление о СЕМЬЕ как о земной основе человеческого существа, той доле человека, которая является прахом земным и отходит к праху, то есть умирает. Познав друг друга, Адам и Ева создали помимо Божьей Воли первую семью, породившую смертное человечество. В несомненном для меня «ветвенном» корнесловном родстве с СЕМЬЕЙ находятся такие слова, как древнегреческие θεμέλῐος /дхемелиос/ «основа», Σεμέλη /Семеле/ «Семела, мать Диониса», χθών /хтон/ «земной прах, почва»; фригийское ζεμελως /земелос/ «земнородный человек»; санскритское क्ष /kṣa/ «земля»; латинские humus /хумус/ и fama /фама/ «земная слава»; английское family «семья»; русское ЗЕМЛЯ «материальное основание человека». Тот, кто ценит свою семью и земную временную жизнь более, чем Бога и жизнь вечную, является пленником смерти. 


02.12.2019 16:37/читать дальше...
ПЛОТЬ

ПЛОТЬ – зарубежные этимологи возводят это слово к древнему корню *plehḱ- /плехк/ «разрывать, срезать» - тому же, что в английском слове flesh /флеш/ «плоть; мясо, мышцы и кожный покров на костях». Этот воссозданный учеными индоевропейский корень, по-моему, составной и восходящий к более простому древнейшему *pъl- /пъл/ «покрывать, покров, кожа». В современном русском языке к этому чрезвычайно плодовитому и мощному корню очевидно восходят заимствованные из французского языка в 18-19 веках слова платьепальто, плащ, пелерина «внешняя одежда, защищающая тело от непогоды». Во французский язык эти слова пришли из латыни от раllа /палла/ «верхнее платье; мантия, накидка». В древней Руси словом ПЛЪТЬ (под сильным ударением – ПЛОТЬ) называли человеческую кожу, или кожу животных. О происхождении человеческой плоти повествует ветхозаветная книга Бытия: «И сотвори Господь Бог Адаму и жене его ризы кожаны: и облече их» (Бытие, 3:21). Здесь есть существенная путаница в переводе Священного писания на славянский язык с древнегреческого. События третьей главы книги Бытия происходят уже после завершения Творения и после того, как Адам был создан во плоти из праха земного, а жена – из его ребра. Земное и «земляное» тело человека, которое славянский текст Библии называет словом ПЛОТЬ, в древнегреческом оригинале «Семидесяти толковников» называется словом с иным корнем: σὰρξ /саркс/. Древнегреческое слово саркс (сарка) восходит к древнему корню с иным корнесловным образом: *twerḱ- /тверк/ «резать, вырезать (из дерева, камня)» - тому же, что и в санскритском त्वष्टृ /tváṣṭṛ твастр/ «Бог творец; плотник». «И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию (σάρκα). И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку. И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть (σὰρξ) от плоти σαρκός моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа [своего]. Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть (σάρκα)»(Бытие, 2:21-24). Итак, в древнегреческом исходном тексте Священного писания вместо корнесловного образа *pъl- /пъл/ «покрывать, покров, кожа» (ПЛОТЬ) постоянно является образ *twerḱ- /тверк/ «резать, вырезать (из дерева, камня)» (САРКА). 


13.11.2019 16:43/читать дальше...

ЦЕЛОВАТЬ – восходит, по мнению современных этимологов, к древнему индоевропейскому корню *kailo- «целый, неповрежденный» - тому же, что и в русском слове ЦЕЛЫЙ. В этом слове есть и более древний протоиндоевропейский корень *kʷel- /квел/ «вращать, вершить, совершать» - тот же, что и в русских КОЛО, КЛОВРАТ, КОЛЕСО. Внутренний образ корня *kʷel- объясняет суть всякого целительства и целования: восстановить цельность поврежденного человека прививкой к совершенному образцу человечности. «Целовать крест» в прошлые века означало «давать присягу, присягать». К корню *kʷel- восходят такие слова, как латинское colo /коло/ «вращать, вершить», ставшее основой современного термина КУЛЬТУРА; санскритское चरति /cárati/ «вращаться вокруг оси, быть занятым, действовать»; английское wheel /вил/ «колесо»; древнегреческие κῠ́κλος /киклос/ «круг, цикл», τῆλε /теле/ «отдаленный, связанный с центром объект», τέλος /телос/ «цель» и часто встречающееся в текстах Нового Завета τέλειος /телейос/ «совершенный, достигший вершины своего развития». Корнесловный образ совершенного исцеления, скрытый в глаголе ЦЕЛОВАТЬ, представляет высшую точку развития человека, буквальное восхождение к той вершине, в которой происходит обожение соединение всех людей-частиц во Христе в единое и нераздельное ЦЕЛОЕ. «И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино. Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены́ (в оригинале τετελειωμένοι /тетелейоменэ/ - от корня *kʷel-, того же, что в ЦЕЛОВАТЬ) воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня» (От Иоанна, 17:22-23). По-моему, к этому же корню *kʷel- «вершить, совершать» восходит и славянорусское слово ТЕЛО, хотя многие ученые относят это слово к неясным в этимологическом отношении и много спорят о его корнях. Один из виднейших европейских ученых-этимологов Вацлав Махек (1894-1965) все же высказывает сходное с моим мнение, сближая слово ТЕЛО с греческим τέλος «цель; войско» (Изследвания в чест на Дечев, София, 1958, стр. 52). Слово τέλος современные этимологи бесспорно признают восходящим к древнему корню *kʷel- «вершить, совершать», так что в своем предположении о глубинном родстве ЦЕЛОВАНИЯ и ТЕЛА, я не одинок. Церковь, как следует из Евангелия, есть Тело Христово, а мы все – частицы этого тела, вершащие свой жизненный путь к исцелению и обретению полноты вечной жизни во Христе: «Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь, которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие, тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его, Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы, Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным (τέλειον) во Христе Иисусе» (Апостола Павла послание к колоссянам, 1:24-28). 


13.11.2019 16:27/читать дальше...

САРКАЗМ – от греческого глагола σαρκάζω, /сарказо/ «разрывать плоть», который образован от имени существительного σάρξ /саркс/ «плоть, мясо» при помощи суффикса –άζω /азо/ «брать и разделять/ . Слово σάρξ восходит к воссозданному этимологами древнему корню *twerḱ- ««рассекать внешний покров, отсекать мясо от костей». В латинском языке однокоренными с САРКАЗМ считаются слова trux /трукс/ «дикий» и truncus «позвоночник, ствол дерева». В «ветвенном» родстве с *twerḱ- «рассекать внешний покров» находится другой древний корень, воссозданный учеными как *twerH- «содержать в себе, скрываться внутри». К этому корню возводят русский глагол «творить». Таким образом САРКАЗМ как «разрыв плоти» родствен и противоположен ТВОРЕНИЮ, в котором Воля Божья облекается в плоть силой Слова и Духа. Как злая насмешка, сарказм корнесловно подразумевает хирургическое вмешательство: разрыв при помощи острословия внешних покровов, скрывающих внутренние душевные язвы и пороки. Словесники определяют сарказм как крайнее проявление язвительной сатиры, основанное на негодовании и ненависти к порокам жертвы. Сарказм буквально «режет словом» и «пробирает до костей». В Священном писании как Ветхого, так Нового Завета слово САРКС/САРКА переводится на славянский язык не просто как плоть, но как плотяной покров костей». Пример: «И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию (в греческом оригинале σάρκα /сарка/). И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку. И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей σὰρξ ἐκ τῆς σαρκός (/саркс ек тис саркос/); она будет называться женою, ибо взята от мужа [своего]. Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть (σάρκα /сарка/). И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились» (Книга Бытия, 2:21-25). Обнаженная плоть не вызывала чувства стыда, потому что она была еще чиста от греха и вечна. После грехопадения она осквернилась и стала смертной, поэтому Господь покрыл ее кожаными одеждами прежде, чем изгнал Адама и Еву из Рая.


13.11.2019 11:12/читать дальше...

ТУЧНЫЙ – происходит от древнего корня *tewh- «набухать, пухнуть». Родственно древним славянским ТЫТИ — «жиреть», ТУКЪ «жир», «сало», а также современному русскому ТЫЛ. В санскрите есть однокоренное многозначное слово तुमुल /тумула/ «смешение, суета, насилие, буйство». В английском языке от этого же древнего корня произошло слово tumultuous /тамалтэс/ «бушующий (о страстях), суматошный, беспокойный». В древнегреческом языке к корню*tewh- восходит родственное слово σῶμα /сома/ «тело», часто встречающееся в Священном писании. «Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне. Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела (σώματι /сомати/ - от корня *tewh-) вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело (σῶμα) одежды?» (От Матфея, 6:24-25). Забота о телесном питании и об утучнении тела бывает вредна, если она превышает заботу о питании духовной пищей, то есть о воспитании. 


18.10.2019 22:57/читать дальше...
Страницы: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] 11 [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ]